1 00:00:01,000 --> 00:00:15,000 نسل الهام بخش کــاری از تیــم ترجمه آی آر کره مترجم :زهرا wWw. IrKorea .Org 2 00:00:19,020 --> 00:00:27,640 دانلود فيلم و سريال خارجي و کره اي wWw. IrKorea19 .Org 3 00:00:38,020 --> 00:00:39,780 برو داخل 4 00:01:24,930 --> 00:01:26,640 قسمت پنجم 5 00:01:30,580 --> 00:01:32,870 خدايا 6 00:01:32,870 --> 00:01:36,870 واقعا که خيلي خشني 7 00:01:37,480 --> 00:01:38,950 ميدوني ما کي هستيم؟ 8 00:01:38,950 --> 00:01:41,290 ايل ميونگ سام چي گي 9 00:01:41,290 --> 00:01:43,840 چون با قايقهاي کوچيکتون نميتونين مسافتهاي زيادي برين 10 00:01:43,840 --> 00:01:46,740 از يه جزيره براي محل استراحت قاچاقچياتون استفاده ميکنين 11 00:01:46,740 --> 00:01:49,780 نومک ميونگ جو پوشش شماست 12 00:01:49,840 --> 00:01:52,190 به محض اين که کمي شانس داشته باشيد 13 00:01:52,190 --> 00:01:55,000 مثل حرومزاده هاي عوضي شروع به قاچاق جنسينگ کردين 14 00:01:56,000 --> 00:01:58,770 من هيچ علاقه اي به کسب و کار بي مصرف قاچاقتون ندارم 15 00:01:58,770 --> 00:02:01,080 خوششم نمياد چيزي ازش بدونم 16 00:02:01,700 --> 00:02:03,450 پس 17 00:02:03,450 --> 00:02:06,740 "جواب يک بخشه نه يه شخص " (رمز) 18 00:02:08,350 --> 00:02:12,020 تو نبايد اين رمزو بدوني 19 00:02:12,880 --> 00:02:15,000 از کدوم خانواده اي؟ 20 00:02:15,420 --> 00:02:17,410 قبل از اين که کشته بشي جون بکن ببينم کي هستي 21 00:02:17,410 --> 00:02:20,320 اگه حرف بزنم ميگي سگ داره واق ميزنه 22 00:02:20,320 --> 00:02:22,430 کِنگ سِنگ 23 00:02:22,430 --> 00:02:25,390 احتمالا همچين کلمه اي به عمرت به گوشت نخورده 24 00:02:25,390 --> 00:02:28,620 براي همينه که اومدم واسه پشيمون کردنت 25 00:02:29,310 --> 00:02:32,240 واسه متاسف شدنت بابت کارهايي که انجام دادي 26 00:02:32,240 --> 00:02:34,810 ببينين اين حرومزاده چي بلغور ميکنه 27 00:02:35,540 --> 00:02:39,290 اگه زبونتو ببرم همه اش دو اونس وزن داره 28 00:02:41,140 --> 00:02:42,790 جمعش کنين! 29 00:02:54,690 --> 00:02:57,910 بچه ها کجان؟ 30 00:02:57,910 --> 00:03:00,170 کجان؟ 31 00:03:00,170 --> 00:03:02,560 اين کارا رو براي پيدا کردن اونا کردي؟ 32 00:03:03,130 --> 00:03:05,200 بايد زودتر بهت ميگفتم 33 00:03:05,200 --> 00:03:06,850 اينجوري خرجم کمتر ميشد 34 00:03:06,850 --> 00:03:08,840 بچه ها کجان؟ 35 00:03:08,840 --> 00:03:11,190 حرومزاده 36 00:03:11,190 --> 00:03:13,590 برو پيداشون کن 37 00:03:21,910 --> 00:03:24,390 آفرين به اين جرات 38 00:03:31,280 --> 00:03:33,570 بهانه بي بهانه .گرفتي؟ 39 00:03:33,570 --> 00:03:36,970 آدمهايي که جرات بيشتري دارن زودتر ميميرن 40 00:03:36,970 --> 00:03:38,660 گرفتي؟ 41 00:03:55,090 --> 00:03:57,940 بچه ها کجان؟ 42 00:03:57,940 --> 00:03:59,820 جون بکن! 43 00:03:59,860 --> 00:04:02,470 !کجان؟بچه ها کجان؟ 44 00:04:23,080 --> 00:04:25,120 حرومزاده 45 00:04:26,010 --> 00:04:28,370 حالا رسيديم به آخر کار؟ 46 00:04:29,060 --> 00:04:31,890 پسره ي حرومزاده 47 00:04:34,610 --> 00:04:36,870 ج..جونگ تائه! 48 00:04:39,850 --> 00:04:41,630 پونگ چا؟ 49 00:04:41,630 --> 00:04:44,180 همه چي رديفه؟ 50 00:04:44,790 --> 00:04:47,580 شما ها اينجا چيکار ميکنين؟ 51 00:04:48,160 --> 00:04:51,310 وقتي ميپرسم بايد جواب بدي 52 00:05:15,130 --> 00:05:16,920 چيزي نيست 53 00:05:17,620 --> 00:05:19,690 حالا همه چي خوبه! 54 00:05:23,910 --> 00:05:26,020 خوب نيست 55 00:05:26,380 --> 00:05:28,240 اگه صد بار يا حتي هزار بازم اين زخمها رو ببندم 56 00:05:28,240 --> 00:05:31,250 بازم حالم بد ميشه و دستام ميلرزه 57 00:05:31,250 --> 00:05:33,030 معذرت ميخوام 58 00:05:36,010 --> 00:05:37,840 تموم شد 59 00:05:37,840 --> 00:05:41,400 اگه زخمات يکم عميق تر بود خودت نميتونستي پانسمانشون کني 60 00:05:43,390 --> 00:05:45,980 اونجوري مجبور ميشدم با يه لباس زير پر از کثيفي اينجا پرسه بزنم! 61 00:05:45,980 --> 00:05:47,270 اگه همچين کاري بکني 62 00:05:47,270 --> 00:05:50,350 مجبور ميشم نظرمو در موردت عوض کنم 63 00:05:52,140 --> 00:05:55,770 با اين اوضاع حتي قبل از اين که ازدواج کنم صورتم پر از چين و چروک ميشه 64 00:05:55,770 --> 00:05:58,050 يا زودتر باهام ازدواج ميکني يا 65 00:05:58,050 --> 00:06:01,140 دست از اين حرص دادنهاي من برميداري که صورتم خراب نشه 66 00:06:01,140 --> 00:06:02,910 تصميمتو بگير 67 00:06:02,910 --> 00:06:04,830 بچه ها 68 00:06:04,830 --> 00:06:07,110 حالشون خوبه؟ 69 00:06:07,500 --> 00:06:09,920 هر وقت نميخواي جواب سوال بدي سوال ميپرسي 70 00:06:10,410 --> 00:06:13,920 حتما اون ديوارهاي تاريک و حتي بيرون ديوارها 71 00:06:14,310 --> 00:06:17,340 براشون جهنم بوده 72 00:06:20,940 --> 00:06:25,120 ميدونم قلبت پر از آتيشه 73 00:06:25,760 --> 00:06:30,320 ولي ميترسم که اين آتيش خودتو بسوزونه 74 00:06:39,370 --> 00:06:41,930 ميتوني تمومش کني؟ 75 00:06:46,520 --> 00:06:49,140 ديروقته برو خونه 76 00:06:50,870 --> 00:06:52,700 چيزي نيست 77 00:06:52,700 --> 00:06:55,730 مامانم رفته معبد 78 00:06:56,490 --> 00:06:57,870 داري دروغ ميگي ،مگه نه؟ 79 00:06:57,870 --> 00:06:59,540 نخيرم! 80 00:07:22,760 --> 00:07:24,510 از اين طرف 81 00:07:25,110 --> 00:07:27,270 راحت باشيد 82 00:07:34,800 --> 00:07:36,690 آه! واقعا که! 83 00:07:48,750 --> 00:07:50,530 يکم بخور 84 00:07:50,530 --> 00:07:53,110 مثل قند تو دهنت آب ميشه 85 00:07:58,690 --> 00:08:01,620 تو و اين اخلاق گندت 86 00:08:10,820 --> 00:08:13,700 ميدوني 87 00:08:13,700 --> 00:08:16,950 چرا مردم چوسان ميگن که ساشيمي وقتي ميچسبه که ماهي رو تازه از آب گرفته باشن؟ 88 00:08:16,950 --> 00:08:19,900 واسه اين ميگن که هيچ چي حاليشون نيس 89 00:08:20,360 --> 00:08:23,070 به محض اين که خون ماهي رو خشک کني 90 00:08:24,930 --> 00:08:27,800 و اين کلمه... 91 00:08:27,800 --> 00:08:29,550 و بذاري...جا بيوفته آره همين 92 00:08:29,550 --> 00:08:32,370 به محض اين که جا بيوفته ،سوشي آماده است 93 00:08:32,370 --> 00:08:34,590 تو هم لنگه ي همون چوساني هايي 94 00:08:34,590 --> 00:08:37,070 که اينطور 95 00:08:37,070 --> 00:08:39,960 من که فکر ميکردم چوسان نابود شده 96 00:08:40,600 --> 00:08:42,460 احتمالا يه چوسان ديگه هم هست 97 00:08:42,460 --> 00:08:44,950 تو ماجو هم نبودن 98 00:08:45,490 --> 00:08:47,690 همينجوري ادامه بده 99 00:08:51,300 --> 00:08:53,930 اگه بخواي همينجوري يکي يکي از بينشون ببري 100 00:08:53,930 --> 00:08:56,760 بالاخره پيداشون ميکني 101 00:08:57,250 --> 00:08:59,300 وقتي که رفته بودم داندونگ 102 00:08:59,300 --> 00:09:01,710 ميدونم اون حرومزاده هايي که منتظرم بودنو 103 00:09:03,140 --> 00:09:04,930 تو گذاشته بودي 104 00:09:04,930 --> 00:09:07,030 آهن هنوزم داري از اون زمانها حرف ميزني 105 00:09:07,030 --> 00:09:09,390 اين همه وقت فراموشت نشده 106 00:09:09,390 --> 00:09:13,010 خوب گوش کن 107 00:09:14,260 --> 00:09:18,610 به خاطر گندي که تو زدي من سيصد هزار وون از دست دادم 108 00:09:18,610 --> 00:09:21,540 ميدوني که و چونگ آه 109 00:09:21,540 --> 00:09:24,640 من با دوتا چشمم ديدمش 110 00:09:24,640 --> 00:09:27,180 يه تل پروانه اي رو سرش بود 111 00:09:29,100 --> 00:09:31,060 نبوده؟ 112 00:09:34,890 --> 00:09:37,630 .بگذريم.من اون حرومزاده رو هم ديدم 113 00:09:37,630 --> 00:09:40,680 پس اگه بتوني اون حرومزاده رو بگيري چونگ آه رو پيدا ميکني 114 00:09:40,680 --> 00:09:43,210 !براي همينه که دارم ميپرسم اون حرومزاده کي بوده؟ 115 00:09:44,770 --> 00:09:46,790 فقط بهم بگو چه شکليه 116 00:09:46,790 --> 00:09:48,700 واااااو 117 00:09:52,600 --> 00:09:55,510 بشين 118 00:09:57,280 --> 00:09:59,250 بشين 119 00:10:06,260 --> 00:10:10,150 پولي که به خاطر تو حروم شد سيصد هزار وون بود 120 00:10:10,150 --> 00:10:13,060 نميخواي قبل از اين که دهنمو باز کنم پولمو بدي؟ 121 00:10:16,130 --> 00:10:17,600 بيا بيا 122 00:10:19,810 --> 00:10:22,450 يه نوشيدني بخور 123 00:10:23,560 --> 00:10:26,060 حرفاي زيادي دارم که بهت بگم 124 00:10:35,680 --> 00:10:39,210 در مورد رِيل هاي معبد کيوميزو شنيدي،مگه نه؟ 125 00:10:40,520 --> 00:10:45,310 البته .از منطقه ي پونگ چان تا منطقه ي شيپون 126 00:10:45,310 --> 00:10:47,510 همه ي کتابهايي که بهم دادي حفظم 127 00:10:49,640 --> 00:10:53,350 افراد خيلي کمي در اثر سقوط از اون ريلها کشته شدن 128 00:10:54,730 --> 00:10:57,870 معمولا به خاطر ترسشون از صخره 129 00:10:57,870 --> 00:11:00,350 کم ميارن 130 00:11:01,930 --> 00:11:06,800 ولي اگه داخل ريل ها سقوط کني 131 00:11:06,800 --> 00:11:09,850 به جرم ترسو بودن سرزنش ميشي و گردنتو به عنوان مجازات از دست ميدي 132 00:11:11,250 --> 00:11:14,480 درسي که ريل هاي معبد کيوميزو 133 00:11:14,480 --> 00:11:19,170 ميدن،رويارو شدن با ترس بشره 134 00:11:29,290 --> 00:11:30,660 چيکار ميکني؟ 135 00:11:30,660 --> 00:11:34,810 ميشه ببينم حقيقت داره يا نه ؟ 136 00:11:36,860 --> 00:11:38,260 گايا 137 00:12:34,100 --> 00:12:36,140 حالا ميتوني مشتهاتو باز کني 138 00:12:37,720 --> 00:12:42,050 انگار تو بيشتر از من ترسيدي 139 00:12:45,870 --> 00:12:46,890 ...ديگه هيچوقت 140 00:12:48,830 --> 00:12:50,930 همچين کاري نکن 141 00:13:11,300 --> 00:13:12,890 داري چيکار ميکني؟ 142 00:13:15,560 --> 00:13:21,010 قايق ما دو شيکو نابود کردي هنوزم سرحال نيستي؟ 143 00:13:22,440 --> 00:13:25,270 فکر کردي بدنت از آهن ساخته شده؟ 144 00:13:25,270 --> 00:13:28,430 بالاخره قبل از پيدا کردن چونگ آه ميميري 145 00:13:30,220 --> 00:13:32,970 حرومزاده ي عوضي! 146 00:13:33,980 --> 00:13:35,300 تو فقط بخور! 147 00:13:38,350 --> 00:13:40,100 برادر بونگ شيک 148 00:13:42,130 --> 00:13:44,640 وقتي چونگ آه 6 سالش بود 149 00:13:46,810 --> 00:13:48,800 مادرمون مُرد 150 00:13:50,390 --> 00:13:52,180 هيچ چي براي خوردن نداشتيم 151 00:13:53,560 --> 00:13:55,000 براي همين رفتيم دنبال پدرمون 152 00:13:55,960 --> 00:13:58,130 تا رسيديم به مهمون خونه ي يه مادربزرگ تو داندونگ 153 00:14:00,450 --> 00:14:02,800 همونجا چونگ آه رو رها کردم 154 00:14:05,510 --> 00:14:07,720 به اين اميد که يه چيزي براي خوردن گيرش مياد 155 00:14:09,480 --> 00:14:11,680 تو يه مهمونخونه که غذا درست ميکردن رهاش کردم 156 00:14:18,580 --> 00:14:21,980 داداش...داداش جونگ تائه 157 00:14:21,980 --> 00:14:24,040 اون رفته 158 00:14:24,040 --> 00:14:28,190 مادربزرگ خواهش ميکنم داداشمو صدا بزن 159 00:14:28,190 --> 00:14:32,690 خواهش ميکنم منو ببر پيش داداشم 160 00:14:32,690 --> 00:14:35,670 مادربزرگ 161 00:14:35,670 --> 00:14:41,680 مادربزرگ خواهش ميکنم منو برگردون پيش برادرم 162 00:14:44,510 --> 00:14:46,050 ولي 163 00:14:47,430 --> 00:14:49,450 چونگ آه اومد دنبالم 164 00:14:49,450 --> 00:14:51,300 داداش 165 00:14:52,170 --> 00:14:55,620 فاصله ي داندونگ تا شينيجو بيشتر از چهل کيلومتر بود 166 00:14:55,620 --> 00:14:57,020 چونگ آه 167 00:14:58,590 --> 00:15:04,180 شبيه گداها بود 168 00:15:04,180 --> 00:15:05,500 چشمهاش از گريه وَرم کرده بود 169 00:15:06,630 --> 00:15:11,300 سه تا شيريني بهم داد 170 00:15:19,600 --> 00:15:22,060 بعدش بهم گفت هر چي دلش بخواد 171 00:15:22,710 --> 00:15:27,880 ميتونه غذا و شيريني بخوره و ديگه لازم نيست نگران باشم 172 00:15:29,820 --> 00:15:35,260 ولي نبايد فراموشش کنم خواهر کوچيکمه 173 00:15:35,260 --> 00:15:39,550 نبايد چونگ آه رو فراموش کنم 174 00:15:41,150 --> 00:15:43,500 و همينطوري برگشت 175 00:15:45,510 --> 00:15:46,850 درست بعد از اينکه 176 00:15:49,150 --> 00:15:51,220 حس کردم يه عوضيم 177 00:15:56,400 --> 00:15:59,800 با ده سنتي که از فروختنش به مهمون خونه به دست آورده بودم 178 00:16:01,770 --> 00:16:05,140 واسه خودم برنج و سوپ خريده بودم 179 00:16:07,980 --> 00:16:10,600 با اين کارم اسم آدم نميشه روم گذاشت 180 00:16:15,640 --> 00:16:17,310 براي همين از اون روز به بعد 181 00:16:22,270 --> 00:16:28,090 قسم خوردم که به قيمت جونم از چونگ آه مراقبت کنم 182 00:16:30,270 --> 00:16:33,380 نميدونستم مردم چطور زندگي ميکنن 183 00:16:36,800 --> 00:16:39,270 فقط ميدونستم که نميخوام حرومزاده اي باشم که 184 00:16:43,310 --> 00:16:46,210 براي زندگي بهتر خواهرشو ميفروشه يا پدري که بچه هاشو رها ميکنه 185 00:16:48,010 --> 00:16:49,970 به خودم قول دادم که حتي اگه مجبور بشم جونمو هم بدم 186 00:16:52,660 --> 00:16:59,020 به هيچ وجه خانواده اي که با من هم خونه ان رو رها نکنم 187 00:16:59,020 --> 00:17:03,560 ولي حالا دانلود فيلم و سريال خارجي و کره اي wWw. IrKorea19 .Org 188 00:17:04,440 --> 00:17:07,100 چونگ آه رو از دست دادم 189 00:17:09,260 --> 00:17:13,720 اين شين جانگ تائه ي حرومزاده 190 00:17:14,950 --> 00:17:17,430 چونگ آُه رو از دست داده 191 00:17:40,290 --> 00:17:44,650 روي پنجه ات راه برو نبايد موقع راه رفتن سر و صدا درست کني 192 00:17:44,650 --> 00:17:48,590 وقتي که به اتاق رسيدي دو زانو ميشيني 193 00:17:48,590 --> 00:17:53,320 به هيچ عنوان بلند نميشي سوالات رو مختصر جواب ميدي 194 00:17:53,320 --> 00:17:55,850 هيچ سوالي نميپرسي 195 00:17:56,650 --> 00:17:59,900 چايي رو به سه بار مينوشي 196 00:17:59,900 --> 00:18:02,760 پولک هاي ماهي رو بايد بدون جويدن قورت بدي 197 00:18:04,810 --> 00:18:08,300 نکنه فکر کرده امپراتوره 198 00:18:08,300 --> 00:18:12,310 خوب حواستو جمع کن ذره اي از دستورات من سرپيچي نکني 199 00:18:12,310 --> 00:18:16,170 نگران نباش 200 00:18:16,170 --> 00:18:18,890 من سه سال جهنمي رو اينجا گذروندم 201 00:18:19,980 --> 00:18:23,390 تونستي از امتحانات باموفقيت رد بشي؟ 202 00:18:23,390 --> 00:18:26,010 شانس بود 203 00:18:26,010 --> 00:18:29,760 امکان نداره با شانس بتوني آکا رو شکست بدي 204 00:19:00,270 --> 00:19:04,960 ميدوني انداختن پولک ماهي تو مشروب چه مفهومي داره؟ 205 00:19:04,960 --> 00:19:06,630 نميدونم 206 00:19:51,000 --> 00:19:55,960 پولک هاي ماهي لبه هاي تيزي دارن درست مثل چاقو 207 00:19:55,960 --> 00:19:59,010 کاري ميکنن که هيچوقت اين درد رو فراموش نکني 208 00:20:00,060 --> 00:20:06,340 وفاداري به دنبالش نوشيدني مياد خيانت به دنبالش پولک 209 00:20:07,080 --> 00:20:08,890 شينيچي 210 00:20:10,080 --> 00:20:12,370 اون ارباب جديدته 211 00:20:22,420 --> 00:20:26,960 شينيچي در خدمتتونه ،شاهزاده گايا 212 00:20:36,310 --> 00:20:38,310 اين تيغ نشانه ي وفاداري منه 213 00:20:38,310 --> 00:20:42,180 من فقط با اين خنجر کشته ميشم 214 00:20:55,020 --> 00:20:57,350 حالا ميتوني به من نگاه کني 215 00:21:11,350 --> 00:21:15,550 ميشه سوالي بپرسم؟ 216 00:21:21,190 --> 00:21:24,480 کسي که مادرمو کشته 217 00:21:24,480 --> 00:21:27,250 عضو اين سازمانه؟ 218 00:21:34,610 --> 00:21:36,500 دنبالم بيا 219 00:21:52,890 --> 00:21:55,060 ترسونديم 220 00:21:55,060 --> 00:21:56,780 چته؟ 221 00:21:56,780 --> 00:22:01,080 صداي تالاپ تلوپ قلب شنيدم ميخواستم چک کنم ببينم قلبت هنوز سرجاش باشه 222 00:22:01,080 --> 00:22:04,570 عين آدمهاي بيمار لاغر مردني هستي ولي 223 00:22:04,570 --> 00:22:07,480 بالاتنه ي خوش فرمي داري 224 00:22:07,480 --> 00:22:09,870 انگار يه نفر قراره حسابي بهش خوش بگذره 225 00:22:09,870 --> 00:22:12,250 کي ميخواد بهش خوش بگذره؟ 226 00:22:12,250 --> 00:22:16,310 تو قراره جلوي هزاران نفر آواز بخوني 227 00:22:16,310 --> 00:22:18,480 فکر نکني اينجا برات خيلي کوچيکه؟ 228 00:22:18,480 --> 00:22:19,410 واقعا؟ 229 00:22:19,410 --> 00:22:21,570 فعلا بزن بريم 230 00:22:22,600 --> 00:22:24,130 برم؟ 231 00:22:34,380 --> 00:22:35,950 آقا؟ 232 00:22:35,950 --> 00:22:39,250 براي مصاحبه ي خوانندگي اومدم 233 00:22:41,690 --> 00:22:44,550 يه لحظه صبر کنيد 234 00:22:58,200 --> 00:23:00,380 چرا دوباره اومدي؟ 235 00:23:17,520 --> 00:23:18,880 دوباره 236 00:23:19,630 --> 00:23:23,990 نميتونم کاريش بکنم همه اش ميخوام نگاهت کنم 237 00:23:23,990 --> 00:23:31,020 فقط نگاه کردن به صورت سو اوکی نائوکو رو تحت تاثير قرار ميده 238 00:23:33,840 --> 00:23:36,280 منم همین احساسو دارم 239 00:23:36,280 --> 00:23:40,420 از وقتی که بهم گفتی میخوای با من باشی انگار دارم خواب ميبينم 240 00:23:40,420 --> 00:23:41,920 ...ولی 241 00:23:42,960 --> 00:23:47,330 احساس گناه میکنم که به خاطر من خونه تو ترک کردی 242 00:23:47,350 --> 00:23:49,930 ...نه 243 00:23:49,930 --> 00:23:54,320 اگه اینجوری حرف بزنی نائوکو ناراحت میشه 244 00:23:54,320 --> 00:23:58,220 این همون چمدونیه که از بانک پدرم برداشتم؟ 245 00:23:58,220 --> 00:24:00,950 عمرا احساس پشیمونی کنم 246 00:24:01,970 --> 00:24:06,760 چون نائوکو 247 00:24:08,450 --> 00:24:11,850 چون تا دم مرگ دوستت دارم 248 00:24:14,880 --> 00:24:20,670 فکر کردن در مورد ازدواجمون تو بیجینگ مثل رویا میمونه 249 00:24:30,770 --> 00:24:32,710 (عاشقتم (به فرانسه 250 00:24:32,710 --> 00:24:34,880 (عاشقتم (به آلمانی 251 00:25:07,840 --> 00:25:13,840 قطار به زودی به ایستگاه شینیجو خواهد رسید 252 00:25:14,880 --> 00:25:21,250 کــاری از تیــم ترجمه آی آر کره مترجم :زهرا wWw. IrKorea .Org 253 00:25:29,520 --> 00:25:41,880 آن سوی رنگین کمان چرا نمیتونم؟ wWw. IrKorea .Org مترجم :زهرا 254 00:25:41,880 --> 00:25:49,150 جاییه که مشکلات مثل قطرات لیمو آب میشن بالاتر از بلندترین دودکش ها wWw. IrKorea .Org مترجم :زهرا 255 00:25:49,150 --> 00:25:57,920 جاییه که منو پیدا میکنی wWw. IrKorea .Org مترجم :زهرا 256 00:25:57,920 --> 00:26:10,990 جایی آن سوی رنگین کمان جایی که پرندگان آبی پرواز میکنند wWw. IrKorea .Org مترجم :زهرا 257 00:26:10,990 --> 00:26:25,890 پرنده ها بر بالای رنگین کمان پرواز میکنن چرا،پس چرا من نتونم؟ wWw. IrKorea .Org مترجم :زهرا 258 00:26:33,610 --> 00:26:35,360 چطور بود؟ 259 00:26:38,980 --> 00:26:41,000 خيلي خوب نبود ولي يه چيزي ميشي 260 00:26:41,000 --> 00:26:42,440 ...بدک نبود 261 00:26:42,440 --> 00:26:44,400 مگه گوشاتو با چوب پنبه بسته بودی؟ 262 00:26:44,400 --> 00:26:47,630 خیلی عالی خوند بدک نبود چیه دیگه ؟ 263 00:26:47,630 --> 00:26:50,390 چه بداخلاق.تو هیچ چی نميفهمي نه؟ 264 00:26:50,390 --> 00:26:54,790 وقتی ما میگیم بد نبود یعنی معمولیه ولی وقتی میگیم بدک نیست 265 00:26:55,550 --> 00:26:57,990 یعنی میتونه خواننده ی خوبی بشه 266 00:26:59,790 --> 00:27:03,340 اگه از همون اول منظورتونو درست بگین واسه خواننده ها بهتر نیست؟ 267 00:27:03,340 --> 00:27:06,880 تا زمانی که یه آلبوم بسازیم باید کمی تمرین خوانندگی بکنیم 268 00:27:06,880 --> 00:27:10,460 اول از همه برای شروع درسهات ثبت نام کن 269 00:27:10,460 --> 00:27:13,610 درس؟برای چی هست؟ 270 00:27:13,610 --> 00:27:16,880 واضحه که هیچ چی نميدوني 271 00:27:24,340 --> 00:27:26,020 کیم سو اوکی؟ 272 00:27:26,020 --> 00:27:27,800 خیلی وقته همو ندیدیم 273 00:27:27,800 --> 00:27:31,410 درسته خیلی گذشته 274 00:27:32,300 --> 00:27:34,450 خوش میگذره؟ 275 00:27:42,200 --> 00:27:44,430 میتونی بخونی 276 00:27:44,430 --> 00:27:47,430 البته يکمي 277 00:28:06,910 --> 00:28:11,200 هنوز برای کسی که به سازمان خیانت کرده کافی نیست 278 00:28:11,200 --> 00:28:13,300 حتی پولم اختلاس کرده 279 00:28:14,550 --> 00:28:18,030 امکان نداره بذاریم همچین آدمی زنده بمونه 280 00:28:25,190 --> 00:28:27,690 تا حالا کسیو کشتی؟ 281 00:28:29,810 --> 00:28:32,060 نه 282 00:28:35,110 --> 00:28:36,980 پس اونو بکش 283 00:28:36,980 --> 00:28:42,280 لطفا بذارید زنده بمونم 284 00:28:59,740 --> 00:29:01,840 هنوز خیلی براش زوده 285 00:29:04,000 --> 00:29:07,680 تو این دنیا خیلی زودي وجود نداره 286 00:29:07,680 --> 00:29:10,130 شاید جایی برای خیلی دیر وجود داشته باشه 287 00:29:10,130 --> 00:29:15,220 شاهزاده گایا هنوز آمادگی نداره 288 00:29:15,220 --> 00:29:18,090 ...لطفا دستورتونو لغـ 289 00:29:19,650 --> 00:29:24,760 تو شیر مادرتو چون آماده بودی خوردی؟ 290 00:29:24,760 --> 00:29:28,800 !خوردی که زنده بمونی!اینجوری نجات پیدا کردی 291 00:29:29,490 --> 00:29:34,720 بچه ها شیر میخورن تا زنده بمونن ما میکشیم تا زنده بمونیم 292 00:29:34,720 --> 00:29:39,700 زندگی کسی که با شمشیر بزرگ میشه همینه 293 00:29:54,840 --> 00:29:59,050 تمام زندگیت فریب خوردی؟ چرا به من اعتماد ندارین؟ 294 00:30:00,960 --> 00:30:04,460 همین الان نزدیک بود کلاهمو بردارن بهت اعتماد کنم ،عجیبه 295 00:30:04,460 --> 00:30:08,280 من دیگه علاقه ای به خواننده شدن ندارم دیگه نمیخوام شما رو ببینم 296 00:30:08,280 --> 00:30:10,580 خداحافظ 297 00:30:10,580 --> 00:30:11,800 یه لحظه صبر کن 298 00:30:11,800 --> 00:30:12,980 دیگه چیه؟ 299 00:30:12,980 --> 00:30:14,250 اه لج کرده 300 00:30:14,250 --> 00:30:16,980 میشه باهام چایی بخوری؟ فقط ده دقیقه 301 00:30:16,980 --> 00:30:20,220 بیا بریم اوک ریون ما که کاری نداریم فعلا 302 00:30:20,220 --> 00:30:22,180 خودتو قاطی نکن 303 00:30:23,610 --> 00:30:25,850 به نظرت من دختره ساده ايم؟ 304 00:30:25,850 --> 00:30:30,060 بهت میخوره دختر باز باشی ولي اشتباه گرفتی آقا 305 00:30:30,060 --> 00:30:33,870 من نامزد دارم پس تا اعصابم بيشتر بهم نريخته برو 306 00:30:35,130 --> 00:30:36,290 بریم 307 00:30:36,290 --> 00:30:41,060 کدوم نامزدیه که حتی یه حلقه هم بهت نداده؟ 308 00:30:44,980 --> 00:30:47,440 دوباره میبینیمتون 309 00:30:48,690 --> 00:30:51,490 گوشهام از صدات سپاسگذارن 310 00:30:55,710 --> 00:30:57,970 چه خوشگل 311 00:30:57,970 --> 00:31:00,000 اون دختر 312 00:31:32,420 --> 00:31:35,340 بهت التماس میکنم 313 00:31:35,340 --> 00:31:37,180 من اشتباه کردم 314 00:31:37,180 --> 00:31:40,210 همه ی پولهایی که اختلاس کردم برمیگردونم 315 00:31:40,210 --> 00:31:43,220 نه نه ،دوبرابرشو پس میدم 316 00:31:43,220 --> 00:31:45,300 پس خواهش میکنم 317 00:31:49,270 --> 00:31:53,660 من یه دختر دارم که هنوز تازه راه افتاده 318 00:31:54,410 --> 00:31:57,030 وقتی به دنیا اومد مادرشو از دست داد 319 00:31:57,030 --> 00:32:00,030 اگه منم بمیرم 320 00:32:11,840 --> 00:32:14,390 هیچ پدری نباید قبل از 321 00:32:16,010 --> 00:32:19,940 بزرگ شدن دخترش بمیره 322 00:32:21,410 --> 00:32:25,120 نه تا قبل از این که از دخترش بشنوه که متاسفه 323 00:32:32,100 --> 00:32:37,000 اگه بذاری برم، بدون هیچ ردی ناپدید میشم 324 00:32:49,860 --> 00:32:52,350 اسم دخترت چیه؟ 325 00:33:58,890 --> 00:34:00,500 اون،همون کسی بود که 326 00:34:01,500 --> 00:34:04,970 تو ایل گوگ هوا 327 00:34:06,040 --> 00:34:09,060 مادرمو کشت؟ 328 00:34:12,050 --> 00:34:13,660 بله 329 00:34:14,590 --> 00:34:16,500 ...کی 330 00:34:17,630 --> 00:34:20,430 بود؟ 331 00:34:25,430 --> 00:34:26,940 برو به شینیجو 332 00:34:26,940 --> 00:34:31,120 و پرچم ایلگوکو اونجا بذار 333 00:34:31,120 --> 00:34:36,000 بعد از این که برگردی جوابتو ميگيري 334 00:35:37,300 --> 00:35:41,200 اگه خانم گایا شینیجو رو فتح کنه 335 00:35:43,180 --> 00:35:46,210 حقیقتو بهش میگین؟ 336 00:35:57,880 --> 00:35:59,920 شینیچی 337 00:36:00,730 --> 00:36:03,910 میدونی از چی میترسم؟ 338 00:36:05,330 --> 00:36:11,660 از دست دادن گایا مثل مادرش ریوکو 339 00:36:13,440 --> 00:36:16,900 چون عشق منو منحرف کرد 340 00:36:16,900 --> 00:36:22,300 نمیتونم اجازه بدم خط خونیم دوباره از بین بره 341 00:36:22,300 --> 00:36:24,340 نگران نباشید 342 00:36:24,340 --> 00:36:27,920 چون دوباره قرار نیست این اتفاق بیوفته 343 00:36:29,070 --> 00:36:32,320 من از خانم گایا محافظت میکنم 344 00:36:50,900 --> 00:36:55,170 خانم ما برای دعای بودا آماده ایم 345 00:36:55,170 --> 00:36:58,500 خانم کیه دیگه؟ راحت باش 346 00:36:58,500 --> 00:37:00,540 میدونین که نمیتونم 347 00:37:00,540 --> 00:37:03,870 ما همه مون به خاطر شماست که اینجاییم 348 00:37:03,870 --> 00:37:06,150 یه چیزی میشی 349 00:37:06,150 --> 00:37:10,450 چرا به جای مال سوک تو اومدی؟ 350 00:37:10,450 --> 00:37:14,420 اون همه اش اینور و اونور پرسه ميزنه 351 00:37:14,420 --> 00:37:16,180 بریم 352 00:37:20,600 --> 00:37:22,640 دستتون برید؟ 353 00:37:22,640 --> 00:37:24,330 حالتون خوبه؟ 354 00:37:24,330 --> 00:37:25,150 خوبم 355 00:37:25,150 --> 00:37:27,230 يه لحظه صبر کنید 356 00:37:27,230 --> 00:37:29,890 چیکار کنم؟ 357 00:38:00,560 --> 00:38:02,710 تک تیراندازه 358 00:38:26,590 --> 00:38:28,330 تموم شد 359 00:38:28,330 --> 00:38:30,340 ...خب 360 00:38:31,420 --> 00:38:34,800 من جونگ تائه ام شین جونگ تائه 361 00:38:34,800 --> 00:38:36,360 تو؟ 362 00:38:50,670 --> 00:38:55,080 اون موقع از شینیجو فرار کردی 363 00:38:55,820 --> 00:39:00,060 و حالا دارین برای فتحش برمیگردین 364 00:39:01,560 --> 00:39:07,670 همونطور که شما تغییر کردین اونجا هم حتما تغییر کرده 365 00:39:08,460 --> 00:39:10,770 باید به سرعت تسخیرش کنید 366 00:39:10,770 --> 00:39:14,710 یه دختر فقیر تبدیل به یه شاهزاده شده 367 00:39:15,600 --> 00:39:20,950 زبون تند و تیزت اینقدر مودبانه شده که اصلا بهت نمیاد 368 00:39:24,860 --> 00:39:27,460 بعد از سه سال موفق شدم 369 00:39:27,460 --> 00:39:31,210 و به محض موفقیت مسئول شینیجو شدم 370 00:39:31,210 --> 00:39:34,820 و فرمانده ی سوم ایل گوک هوا الان محافظ منه 371 00:39:38,010 --> 00:39:42,580 اون مرد پدربزرگم بود؟ 372 00:39:49,070 --> 00:39:51,690 نمیخواد تعجب کنی 373 00:39:51,690 --> 00:39:55,150 کله که واسه دکور نذاشتن رو بدن باید ازش استفاده کني 374 00:39:55,150 --> 00:39:59,300 شما دارین امتحان میشین 375 00:39:59,300 --> 00:40:01,190 افکار به دردنخورو دور بریزین 376 00:40:01,190 --> 00:40:03,990 از این به بعد چیزی ازت نمیپرسم 377 00:40:06,230 --> 00:40:08,600 خودم میفهمم 378 00:40:10,000 --> 00:40:12,310 برو قبل از این که برسم به همه ی اونایی که در جریانن خبر بده 379 00:40:13,600 --> 00:40:15,500 بهشون بگو دارم نزدیک میشم 380 00:40:16,560 --> 00:40:18,220 به آرومی 381 00:40:19,410 --> 00:40:20,980 واقعا آروم 382 00:40:27,190 --> 00:40:29,200 رنگهای جدیدی مد شده 383 00:40:29,200 --> 00:40:31,930 واو رنگشون عالیه 384 00:40:37,270 --> 00:40:40,520 خیلی بهتون میاد 385 00:40:43,390 --> 00:40:45,230 بیا اینجا 386 00:40:45,980 --> 00:40:48,250 مگه گوشات کف پاته؟ 387 00:40:48,250 --> 00:40:51,090 چرا به حرفم گوش نمیکنی؟ 388 00:40:51,090 --> 00:40:56,690 اینجا.اینچا اگه زیادی تنگ باشن نمیتونم دستامو تکون بدم نگفتم بهت؟ 389 00:40:56,690 --> 00:41:00,190 تنگیش به خاطر مدلشه ...چرا 390 00:41:04,120 --> 00:41:05,310 دیدی؟ 391 00:41:05,310 --> 00:41:06,790 بله دیدم 392 00:41:09,500 --> 00:41:11,270 اعصابمو خورد میکنی 393 00:41:11,270 --> 00:41:12,370 درستش کن 394 00:41:12,370 --> 00:41:13,980 بله 395 00:41:18,560 --> 00:41:22,920 خبرا رو شنیدین؟ ایل گوک هوا رسیده 396 00:41:22,920 --> 00:41:25,790 گوشای منم تیزن 397 00:41:25,790 --> 00:41:28,340 نباید آماده شیم؟ 398 00:41:28,340 --> 00:41:32,150 نه...چه کاری از دستمون برمیاد؟ 399 00:41:32,150 --> 00:41:35,050 قرار نیست شینیجو تحت سلطه ی ژاپنی ها دربیاد؟ 400 00:41:36,170 --> 00:41:39,890 چرا از این فرصت برای محکم کردن جای پامون استفاده نکنیم؟ 401 00:41:42,590 --> 00:41:45,380 ...اگه این کارو بکنیم و پامون قطع بشه 402 00:41:47,600 --> 00:41:49,020 برادر 403 00:41:51,500 --> 00:41:54,170 اگرم قرار باشه پای کسی قطع بشه پای منه 404 00:42:03,340 --> 00:42:05,760 اومدی؟- بله- 405 00:42:06,890 --> 00:42:08,590 دهنی تازه کن 406 00:42:10,060 --> 00:42:14,380 جونگ تائه مثل سابق نیست.مگه نه؟ 407 00:42:15,980 --> 00:42:18,520 بدجوری حالشو گرفتم 408 00:42:20,150 --> 00:42:22,970 جونگ تائه به این راحتی از تو شکست خورد؟ 409 00:42:32,210 --> 00:42:33,850 پیداش کردم 410 00:42:36,180 --> 00:42:39,010 همونی که به جونگ تائه چاقو زد 411 00:43:21,070 --> 00:43:23,820 اوک ریون بیا اینجا 412 00:43:23,820 --> 00:43:25,460 سلام- سلام- 413 00:43:26,150 --> 00:43:31,570 این قرمزه اصل يا نه؟! 414 00:43:31,570 --> 00:43:33,150 من از کجا بدونم! 415 00:43:33,150 --> 00:43:36,080 کیم اوک ریون 416 00:43:36,080 --> 00:43:39,300 پس..میدونی این چیه؟ 417 00:43:40,130 --> 00:43:41,480 میخوای دستت کنی؟ 418 00:43:41,480 --> 00:43:42,600 نه نيازي نيست 419 00:43:42,600 --> 00:43:47,110 میدونم که این حلقه قابل مقایسه با زیبایی جوانی تو نیست 420 00:43:47,110 --> 00:43:49,330 چطوره؟ 421 00:43:50,040 --> 00:43:53,790 اوک ریون چقدر بهت میاد 422 00:43:53,790 --> 00:43:56,170 جونگ تائه اومده 423 00:43:56,170 --> 00:43:57,520 جونگ تائه اومدی 424 00:43:57,520 --> 00:44:00,630 سلام جونگ تائه- چه زود اومدی- 425 00:44:05,320 --> 00:44:07,180 بریم گشنمه 426 00:44:08,140 --> 00:44:10,210 برو 427 00:44:15,160 --> 00:44:18,540 چی بخوریم؟پوره ی لوبیا؟رشته؟ 428 00:44:18,540 --> 00:44:21,270 حالت از این چیزا به هم نمیخوره؟ 429 00:44:21,270 --> 00:44:24,480 پس رولت؟ 430 00:44:24,480 --> 00:44:28,670 همه دارن از کمبود غذا حرف میزنن 431 00:44:28,670 --> 00:44:33,470 اينکه چی بخوری مهم نیست اینکه با کی بخوری مهمه 432 00:44:42,710 --> 00:44:45,920 این چه کاریه؟ خجالت میکشم 433 00:44:48,710 --> 00:44:53,670 فردا دارم میرم داندونگ.چند روزی اونجام پس تو منتظرم بمون 434 00:44:55,650 --> 00:45:01,580 رشته.دلم میخواد رشته بخورم يه رشته بلند 435 00:45:02,710 --> 00:45:10,350 باشه دانلود فيلم و سريال خارجي و کره اي wWw. IrKorea19 .Org 436 00:45:14,150 --> 00:45:16,750 داندونگ.چین 437 00:45:21,730 --> 00:45:24,520 حس میکنم دارم نمایش میدم 438 00:45:24,520 --> 00:45:27,430 همه جوری بهت خیره شدن که انگار ازت متنفرن 439 00:45:28,430 --> 00:45:30,480 نترسیدی؟ 440 00:45:30,510 --> 00:45:34,350 نفرت کاريه که ترسوها به خاطر نداشتن شجاعت ميکنن 441 00:45:34,350 --> 00:45:38,090 درست مثل اون بی عرضه هایی که به جای عمل کردن نفرین میکنن 442 00:45:57,690 --> 00:45:59,470 فکر کنم رسیدیم 443 00:46:01,440 --> 00:46:03,260 راهو نشون بده 444 00:46:18,820 --> 00:46:21,150 شما وسط بازی هستین؟ 445 00:46:21,150 --> 00:46:23,050 آره 446 00:46:25,520 --> 00:46:28,010 فقط پنج حرکت داری 447 00:46:55,610 --> 00:46:58,230 میخوام رئیس مو رو ببینم 448 00:47:12,220 --> 00:47:16,100 قبل از این که رشته رشته ات کنم خودت گورتو گم کن 449 00:47:16,100 --> 00:47:19,610 یکی از ویژگیهای یه گروه ضعیف 450 00:47:19,610 --> 00:47:24,380 سرزنش کردن دیگران به خاطر ضعف خودشونه 451 00:47:24,400 --> 00:47:28,350 میدونی چی باعث پیشرفت داندونگ شد 452 00:47:28,350 --> 00:47:32,230 خط آهنی که ما کشیدیم 453 00:47:32,230 --> 00:47:34,010 باعث پیشرفتش شد مگه نه؟ 454 00:47:34,010 --> 00:47:38,170 من چند تا طعمه واسه تله ات انداختم 455 00:47:38,170 --> 00:47:43,180 پس واسه چی تعظیم نمیکنی و یه پام نمیوفتی تا يه نگاهي بهت بکنم 456 00:47:47,100 --> 00:47:50,000 راه بسته شده 457 00:47:50,000 --> 00:47:51,890 بازش میکنیم 458 00:49:26,760 --> 00:49:32,690 از اونجاییکه پنج تا از افراد من مردن منم دو تا از آدماتو راحت کردم 459 00:49:32,690 --> 00:49:35,100 مشکلی که ندارین؟ 460 00:49:35,100 --> 00:49:37,990 برای خوشامدگویی دیر کردین 461 00:49:37,990 --> 00:49:39,930 من گایا هستم از ایل گوک هوا 462 00:49:41,520 --> 00:49:46,930 من مو ایل هوا هستم ما مهمون سر پا نگه نمیداریم 463 00:49:46,930 --> 00:49:48,600 بفرمایید 464 00:49:55,510 --> 00:49:59,720 اگه اون بخواد تهدیدم کنه میتونی ازم محافظت کنی؟ 465 00:50:02,480 --> 00:50:04,810 فکر میکنم باید مراقب باشید 466 00:50:18,710 --> 00:50:20,510 چاییه خوش عطریه 467 00:50:22,230 --> 00:50:23,630 چای لونگ جینگه 468 00:50:24,410 --> 00:50:27,410 امپراطور کیانلونگ به قدری به این چای علاقه داشت 469 00:50:27,410 --> 00:50:31,050 که لقب خودش رو به این گیاه داد واقعا ارزشمنده 470 00:50:32,640 --> 00:50:36,250 این چای وقتی با آب پوچون دم بکشه در دنیا بینظیر میشه 471 00:50:36,250 --> 00:50:40,050 به عنوان بهترین چایی ازش یاد میشه 472 00:50:40,050 --> 00:50:42,310 چاییه بی نظیریه 473 00:50:44,130 --> 00:50:46,090 میدونستید؟ 474 00:50:48,650 --> 00:50:50,300 من چای دوست دارم 475 00:50:50,950 --> 00:50:53,680 البته قابل مقایسه با شما نیستم 476 00:50:55,220 --> 00:50:57,540 از قدیم گفتم دوست خوب مثل قوری برای چایی میمونه 477 00:50:58,580 --> 00:51:01,190 فکر کنم من اون دوستُ پیدا کردم 478 00:51:01,190 --> 00:51:03,190 باعث خوشحالیه که چنین فکری میکنید 479 00:51:03,190 --> 00:51:04,880 ولی 480 00:51:06,060 --> 00:51:09,840 چی باعث شده این همه راه تا اینجا بیاین؟ 481 00:51:12,200 --> 00:51:15,680 ما- برای عذرخواهی و یه خواهش به اینجا اومدیم- 482 00:51:17,270 --> 00:51:19,760 عذرخواهی و خواهش 483 00:51:21,370 --> 00:51:23,190 بهتره اول به عذرخواهی گوش بدیم 484 00:51:23,190 --> 00:51:25,940 مادرتون 485 00:51:25,940 --> 00:51:29,420 توسط یک سرگرد ژاپنی کشته شد درسته؟ 486 00:51:30,060 --> 00:51:31,340 شاهزاده 487 00:51:41,900 --> 00:51:43,550 که چی؟ 488 00:51:44,760 --> 00:51:48,600 من شنیدم که شما شاهد ماجرا بودین 489 00:51:49,830 --> 00:51:54,930 البته این مسئله ربطی به ایل گوک هوا نداره ولی عذرخواهی و همدردی منو پذیرا باشید 490 00:52:00,770 --> 00:52:02,590 پس درخواستتون چیه؟ 491 00:52:06,350 --> 00:52:08,890 شینیجو به زودی از ما میشه 492 00:52:09,760 --> 00:52:12,100 داندونگ هم همینطور 493 00:52:13,180 --> 00:52:18,130 اگر شما وانمود کنید که متوجه چیزی نشدید انگار که هیچ اتفاقی نیوفتاده 494 00:52:18,130 --> 00:52:21,380 ولی اگر راه دیگه ای رو ترجیح بدین 495 00:52:23,150 --> 00:52:26,840 تمام خیابان های داندونگ رودخانه ی خون خواهد شد 496 00:52:38,270 --> 00:52:40,220 رود خون؟ 497 00:52:41,770 --> 00:52:44,430 احتمالش هست 498 00:52:45,530 --> 00:52:47,760 ولی متوجه باشید 499 00:52:48,600 --> 00:52:51,220 اون خون از طرف شما میاد 500 00:52:52,930 --> 00:52:55,440 این طور فکر میکنید؟- البته- 501 00:52:56,480 --> 00:52:58,640 خون شما 502 00:53:00,600 --> 00:53:02,590 همه ی خیابونها رو قرمز میکنه 503 00:53:23,590 --> 00:53:25,390 به اینجا میگن بالو 504 00:53:29,030 --> 00:53:31,710 اینجا پر از فساد و بدبختيه 505 00:53:31,710 --> 00:53:34,850 با اومدن قاتلها و دزدها وضع بدتر شد 506 00:53:35,680 --> 00:53:38,420 حتی سربازهای ژاپنی هم خوش ندارن بیان اینجا 507 00:53:38,910 --> 00:53:40,850 برای چی اومدیم همچین جایی؟ 508 00:54:01,070 --> 00:54:04,290 شما خیلی خوش شانسین 509 00:54:04,290 --> 00:54:06,810 این گوشت همین امروز صبح رسیده 510 00:54:08,350 --> 00:54:10,560 کدوم تیکه شو میخواین؟ 511 00:54:15,290 --> 00:54:17,710 شما کی هستید؟ 512 00:54:27,330 --> 00:54:30,180 اون بچه هه از گروه دوبینوری؟ 513 00:54:33,530 --> 00:54:35,380 یه چیزی ازت میپرسم 514 00:54:35,850 --> 00:54:39,300 اگه جواب بدی بی سر و صدا میرم 515 00:54:40,850 --> 00:54:42,140 کی بهت دستور داده بود؟ 516 00:54:42,140 --> 00:54:46,150 اگه بهت بگم که پولم از دست میره 517 00:54:46,150 --> 00:54:47,700 برای چی باید بهت بگم؟ 518 00:54:47,700 --> 00:54:49,840 اگه پول میخوای بهت میدیم 519 00:54:51,140 --> 00:54:53,310 چرا نمیگیری چی میگم؟ 520 00:54:53,310 --> 00:54:56,880 اگه بگم کی منو استخدام کرده دیگه چیزی گیرم نمیاد 521 00:54:56,880 --> 00:55:00,060 اونوقت از گشنگی میمیرم 522 00:55:04,680 --> 00:55:09,600 خیلی خوش شانسی من مطمئنم شکمتو سفره ميکنم 523 00:55:09,600 --> 00:55:11,010 برای همینه که بهت میگم اینقدر مشروب نخور 524 00:55:11,010 --> 00:55:13,180 خفه شو 525 00:55:16,110 --> 00:55:20,130 اگه به خاطر رئیس مو نبود برمیگشتم سراغت 526 00:55:21,690 --> 00:55:25,690 نمیتونم باور کنم چه شانسی آوردی زنده موندی 527 00:55:25,690 --> 00:55:27,520 برای چی دوباره برگشتی که بمیری؟ 528 00:55:28,310 --> 00:55:30,180 برای آخرین بار میپرسم 529 00:55:31,460 --> 00:55:33,050 زندگیم 530 00:55:34,500 --> 00:55:36,310 چقدر ارزش داشت؟ 531 00:55:36,310 --> 00:55:41,540 پونصد وون اونقدرا که فکر میکنی زیاد نبود 532 00:55:42,560 --> 00:55:47,720 حالا میشه نصف دیگه شو تسویه کنم؟ 533 00:55:51,780 --> 00:55:53,300 اون مال منه 534 00:56:59,420 --> 00:57:03,380 بگو کیه؟ 535 00:57:03,380 --> 00:57:05,570 کی بهت دستور داده بود؟ 536 00:57:05,570 --> 00:57:10,050 گفتم که نمیتونم بگم 537 00:57:11,980 --> 00:57:15,840 برای چی داری از عصبانیت میلرزی منو بکش 538 00:57:15,840 --> 00:57:19,220 اینقدر منو بزن تا بمیرم حرومزاده 539 00:57:34,260 --> 00:57:36,220 رئیس مو 540 00:57:37,220 --> 00:57:38,670 کیه؟ 541 00:58:07,120 --> 00:58:08,370 گایا 542 00:58:09,140 --> 00:58:11,230 شین جونگ تائه 542 00:58:12,140 --> 00:58:35,230 نسل الهام بخش کــاری از تیــم ترجمه آی آر کره مترجم :زهرا wWw. IrKorea .Org 543 00:58:40,480 --> 00:58:43,430 آنچه در قسمت بعد ميبينيد 544 00:58:43,430 --> 00:58:46,970 بالاخره آماده شدی تو سایه من خواهی شد 545 00:58:46,970 --> 00:58:51,110 درست وقتی که فکر میکنم دیگه غافلگیر نمیشم بیشتر از قبل غافلگیرم میکنی 546 00:58:51,110 --> 00:58:52,340 تو همچین زنی هستی 547 00:58:52,340 --> 00:58:54,420 تو اون دختره که میخواد خواننده بشه رو میشناسی؟ 548 00:58:54,420 --> 00:58:57,100 ببین دوست پسرش کیه 549 00:58:57,100 --> 00:59:00,680 حتی نزدیک سایه ی افرادی که من دوستشون دارم نشو 550 00:59:00,680 --> 00:59:03,760 به پلکات چسب زدی؟- داری چیکار میکنی؟- 551 00:59:03,760 --> 00:59:06,470 با دقت مواظبش باش- ...از بدنش - 552 00:59:06,470 --> 00:59:07,870 بوی باروت حس ميکنم 553 00:59:07,870 --> 00:59:10,880 چیزی در مورد پدر شین جونگ تائه میدونی؟ 554 00:59:10,880 --> 00:59:13,390 میتونم سگ ایل گوک هوا باشم؟ 555 00:59:13,390 --> 00:59:15,550 شین جونگ تائه رو برام بیار 556 00:59:15,550 --> 00:59:17,550 برادر 557 00:59:17,550 --> 00:59:18,980 اتفاق بدی افتاده 558 00:59:18,980 --> 00:59:20,890 کدوم عوضی ای برادرو زده ؟ 559 00:59:20,890 --> 00:59:22,220 زودباش گورتو گم کن 560 00:59:22,890 --> 00:59:25,220 مترجم :زهرا wWw. IrKorea .Org