1
00:00:01,000 --> 00:00:15,000
نسل الهام بخش
کــاری از تیــم ترجمه آی آر کره
مترجم :زهرا
☆ wWw. IrKorea .Org ☆
2
00:00:19,020 --> 00:00:27,640
دانلود فيلم و سريال خارجي و کره اي
☆ wWw. IrKorea19 .Org ☆
3
00:00:38,020 --> 00:00:39,780
برو داخل
4
00:01:24,930 --> 00:01:26,640
قسمت پنجم
5
00:01:30,580 --> 00:01:32,870
خدايا
6
00:01:32,870 --> 00:01:36,870
واقعا که خيلي خشني
7
00:01:37,480 --> 00:01:38,950
ميدوني ما کي هستيم؟
8
00:01:38,950 --> 00:01:41,290
ايل ميونگ سام چي گي
9
00:01:41,290 --> 00:01:43,840
چون با قايقهاي کوچيکتون نميتونين مسافتهاي زيادي برين
10
00:01:43,840 --> 00:01:46,740
از يه جزيره براي محل استراحت
قاچاقچياتون استفاده ميکنين
11
00:01:46,740 --> 00:01:49,780
نومک ميونگ جو پوشش شماست
12
00:01:49,840 --> 00:01:52,190
به محض اين که کمي شانس داشته باشيد
13
00:01:52,190 --> 00:01:55,000
مثل حرومزاده هاي عوضي شروع به قاچاق جنسينگ کردين
14
00:01:56,000 --> 00:01:58,770
من هيچ علاقه اي به کسب و کار بي مصرف قاچاقتون ندارم
15
00:01:58,770 --> 00:02:01,080
خوششم نمياد چيزي ازش بدونم
16
00:02:01,700 --> 00:02:03,450
پس
17
00:02:03,450 --> 00:02:06,740
"جواب يک بخشه نه يه شخص "
(رمز)
18
00:02:08,350 --> 00:02:12,020
تو نبايد اين رمزو بدوني
19
00:02:12,880 --> 00:02:15,000
از کدوم خانواده اي؟
20
00:02:15,420 --> 00:02:17,410
قبل از اين که کشته بشي جون بکن ببينم کي هستي
21
00:02:17,410 --> 00:02:20,320
اگه حرف بزنم ميگي سگ داره واق ميزنه
22
00:02:20,320 --> 00:02:22,430
کِنگ سِنگ
23
00:02:22,430 --> 00:02:25,390
احتمالا همچين کلمه اي به عمرت به گوشت نخورده
24
00:02:25,390 --> 00:02:28,620
براي همينه که اومدم
واسه پشيمون کردنت
25
00:02:29,310 --> 00:02:32,240
واسه متاسف شدنت بابت کارهايي که انجام دادي
26
00:02:32,240 --> 00:02:34,810
ببينين اين حرومزاده چي بلغور ميکنه
27
00:02:35,540 --> 00:02:39,290
اگه زبونتو ببرم همه اش دو اونس وزن داره
28
00:02:41,140 --> 00:02:42,790
جمعش کنين!
29
00:02:54,690 --> 00:02:57,910
بچه ها کجان؟
30
00:02:57,910 --> 00:03:00,170
کجان؟
31
00:03:00,170 --> 00:03:02,560
اين کارا رو براي پيدا کردن اونا کردي؟
32
00:03:03,130 --> 00:03:05,200
بايد زودتر بهت ميگفتم
33
00:03:05,200 --> 00:03:06,850
اينجوري خرجم کمتر ميشد
34
00:03:06,850 --> 00:03:08,840
بچه ها کجان؟
35
00:03:08,840 --> 00:03:11,190
حرومزاده
36
00:03:11,190 --> 00:03:13,590
برو پيداشون کن
37
00:03:21,910 --> 00:03:24,390
آفرين به اين جرات
38
00:03:31,280 --> 00:03:33,570
بهانه بي بهانه .گرفتي؟
39
00:03:33,570 --> 00:03:36,970
آدمهايي که جرات بيشتري دارن زودتر ميميرن
40
00:03:36,970 --> 00:03:38,660
گرفتي؟
41
00:03:55,090 --> 00:03:57,940
بچه ها کجان؟
42
00:03:57,940 --> 00:03:59,820
جون بکن!
43
00:03:59,860 --> 00:04:02,470
!کجان؟بچه ها کجان؟
44
00:04:23,080 --> 00:04:25,120
حرومزاده
45
00:04:26,010 --> 00:04:28,370
حالا رسيديم به آخر کار؟
46
00:04:29,060 --> 00:04:31,890
پسره ي حرومزاده
47
00:04:34,610 --> 00:04:36,870
ج..جونگ تائه!
48
00:04:39,850 --> 00:04:41,630
پونگ چا؟
49
00:04:41,630 --> 00:04:44,180
همه چي رديفه؟
50
00:04:44,790 --> 00:04:47,580
شما ها اينجا چيکار ميکنين؟
51
00:04:48,160 --> 00:04:51,310
وقتي ميپرسم بايد جواب بدي
52
00:05:15,130 --> 00:05:16,920
چيزي نيست
53
00:05:17,620 --> 00:05:19,690
حالا همه چي خوبه!
54
00:05:23,910 --> 00:05:26,020
خوب نيست
55
00:05:26,380 --> 00:05:28,240
اگه صد بار يا حتي هزار بازم اين زخمها رو ببندم
56
00:05:28,240 --> 00:05:31,250
بازم حالم بد ميشه و دستام ميلرزه
57
00:05:31,250 --> 00:05:33,030
معذرت ميخوام
58
00:05:36,010 --> 00:05:37,840
تموم شد
59
00:05:37,840 --> 00:05:41,400
اگه زخمات يکم عميق تر بود
خودت نميتونستي پانسمانشون کني
60
00:05:43,390 --> 00:05:45,980
اونجوري مجبور ميشدم با يه لباس زير
پر از کثيفي اينجا پرسه بزنم!
61
00:05:45,980 --> 00:05:47,270
اگه همچين کاري بکني
62
00:05:47,270 --> 00:05:50,350
مجبور ميشم نظرمو در موردت عوض کنم
63
00:05:52,140 --> 00:05:55,770
با اين اوضاع حتي قبل از اين که ازدواج کنم صورتم پر از چين و چروک ميشه
64
00:05:55,770 --> 00:05:58,050
يا زودتر باهام ازدواج ميکني يا
65
00:05:58,050 --> 00:06:01,140
دست از اين حرص دادنهاي من برميداري که صورتم خراب نشه
66
00:06:01,140 --> 00:06:02,910
تصميمتو بگير
67
00:06:02,910 --> 00:06:04,830
بچه ها
68
00:06:04,830 --> 00:06:07,110
حالشون خوبه؟
69
00:06:07,500 --> 00:06:09,920
هر وقت نميخواي جواب سوال بدي
سوال ميپرسي
70
00:06:10,410 --> 00:06:13,920
حتما اون ديوارهاي تاريک و حتي بيرون ديوارها
71
00:06:14,310 --> 00:06:17,340
براشون جهنم بوده
72
00:06:20,940 --> 00:06:25,120
ميدونم قلبت پر از آتيشه
73
00:06:25,760 --> 00:06:30,320
ولي ميترسم که اين آتيش خودتو بسوزونه
74
00:06:39,370 --> 00:06:41,930
ميتوني تمومش کني؟
75
00:06:46,520 --> 00:06:49,140
ديروقته
برو خونه
76
00:06:50,870 --> 00:06:52,700
چيزي نيست
77
00:06:52,700 --> 00:06:55,730
مامانم رفته معبد
78
00:06:56,490 --> 00:06:57,870
داري دروغ ميگي ،مگه نه؟
79
00:06:57,870 --> 00:06:59,540
نخيرم!
80
00:07:22,760 --> 00:07:24,510
از اين طرف
81
00:07:25,110 --> 00:07:27,270
راحت باشيد
82
00:07:34,800 --> 00:07:36,690
آه! واقعا که!
83
00:07:48,750 --> 00:07:50,530
يکم بخور
84
00:07:50,530 --> 00:07:53,110
مثل قند تو دهنت آب ميشه
85
00:07:58,690 --> 00:08:01,620
تو و اين اخلاق گندت
86
00:08:10,820 --> 00:08:13,700
ميدوني
87
00:08:13,700 --> 00:08:16,950
چرا مردم چوسان ميگن که ساشيمي وقتي
ميچسبه که ماهي رو تازه از آب گرفته باشن؟
88
00:08:16,950 --> 00:08:19,900
واسه اين ميگن که هيچ چي حاليشون نيس
89
00:08:20,360 --> 00:08:23,070
به محض اين که خون ماهي رو خشک کني
90
00:08:24,930 --> 00:08:27,800
و اين کلمه...
91
00:08:27,800 --> 00:08:29,550
و بذاري...جا بيوفته
آره همين
92
00:08:29,550 --> 00:08:32,370
به محض اين که جا بيوفته ،سوشي آماده است
93
00:08:32,370 --> 00:08:34,590
تو هم لنگه ي همون چوساني هايي
94
00:08:34,590 --> 00:08:37,070
که اينطور
95
00:08:37,070 --> 00:08:39,960
من که فکر ميکردم چوسان نابود شده
96
00:08:40,600 --> 00:08:42,460
احتمالا يه چوسان ديگه هم هست
97
00:08:42,460 --> 00:08:44,950
تو ماجو هم نبودن
98
00:08:45,490 --> 00:08:47,690
همينجوري ادامه بده
99
00:08:51,300 --> 00:08:53,930
اگه بخواي همينجوري يکي يکي از بينشون ببري
100
00:08:53,930 --> 00:08:56,760
بالاخره پيداشون ميکني
101
00:08:57,250 --> 00:08:59,300
وقتي که رفته بودم داندونگ
102
00:08:59,300 --> 00:09:01,710
ميدونم اون حرومزاده هايي که منتظرم بودنو
103
00:09:03,140 --> 00:09:04,930
تو گذاشته بودي
104
00:09:04,930 --> 00:09:07,030
آهن هنوزم داري از اون زمانها حرف ميزني
105
00:09:07,030 --> 00:09:09,390
اين همه وقت فراموشت نشده
106
00:09:09,390 --> 00:09:13,010
خوب گوش کن
107
00:09:14,260 --> 00:09:18,610
به خاطر گندي که تو زدي من سيصد هزار وون از دست دادم
108
00:09:18,610 --> 00:09:21,540
ميدوني که
و چونگ آه
109
00:09:21,540 --> 00:09:24,640
من با دوتا چشمم ديدمش
110
00:09:24,640 --> 00:09:27,180
يه تل پروانه اي رو سرش بود
111
00:09:29,100 --> 00:09:31,060
نبوده؟
112
00:09:34,890 --> 00:09:37,630
.بگذريم.من اون حرومزاده رو هم ديدم
113
00:09:37,630 --> 00:09:40,680
پس اگه بتوني اون حرومزاده رو بگيري
چونگ آه رو پيدا ميکني
114
00:09:40,680 --> 00:09:43,210
!براي همينه که دارم ميپرسم اون حرومزاده کي بوده؟
115
00:09:44,770 --> 00:09:46,790
فقط بهم بگو چه شکليه
116
00:09:46,790 --> 00:09:48,700
واااااو
117
00:09:52,600 --> 00:09:55,510
بشين
118
00:09:57,280 --> 00:09:59,250
بشين
119
00:10:06,260 --> 00:10:10,150
پولي که به خاطر تو حروم شد سيصد هزار وون بود
120
00:10:10,150 --> 00:10:13,060
نميخواي قبل از اين که دهنمو باز کنم پولمو بدي؟
121
00:10:16,130 --> 00:10:17,600
بيا بيا
122
00:10:19,810 --> 00:10:22,450
يه نوشيدني بخور
123
00:10:23,560 --> 00:10:26,060
حرفاي زيادي دارم که بهت بگم
124
00:10:35,680 --> 00:10:39,210
در مورد رِيل هاي معبد کيوميزو شنيدي،مگه نه؟
125
00:10:40,520 --> 00:10:45,310
البته .از منطقه ي پونگ چان تا منطقه ي شيپون
126
00:10:45,310 --> 00:10:47,510
همه ي کتابهايي که بهم دادي حفظم
127
00:10:49,640 --> 00:10:53,350
افراد خيلي کمي در اثر سقوط از اون ريلها کشته شدن
128
00:10:54,730 --> 00:10:57,870
معمولا به خاطر ترسشون از صخره
129
00:10:57,870 --> 00:11:00,350
کم ميارن
130
00:11:01,930 --> 00:11:06,800
ولي اگه داخل ريل ها سقوط کني
131
00:11:06,800 --> 00:11:09,850
به جرم ترسو بودن سرزنش ميشي و
گردنتو به عنوان مجازات از دست ميدي
132
00:11:11,250 --> 00:11:14,480
درسي که ريل هاي معبد کيوميزو
133
00:11:14,480 --> 00:11:19,170
ميدن،رويارو شدن با ترس بشره
134
00:11:29,290 --> 00:11:30,660
چيکار ميکني؟
135
00:11:30,660 --> 00:11:34,810
ميشه ببينم حقيقت داره يا نه ؟
136
00:11:36,860 --> 00:11:38,260
گايا
137
00:12:34,100 --> 00:12:36,140
حالا ميتوني مشتهاتو باز کني
138
00:12:37,720 --> 00:12:42,050
انگار تو بيشتر از من ترسيدي
139
00:12:45,870 --> 00:12:46,890
...ديگه هيچوقت
140
00:12:48,830 --> 00:12:50,930
همچين کاري نکن
141
00:13:11,300 --> 00:13:12,890
داري چيکار ميکني؟
142
00:13:15,560 --> 00:13:21,010
قايق ما دو شيکو نابود کردي
هنوزم سرحال نيستي؟
143
00:13:22,440 --> 00:13:25,270
فکر کردي بدنت از آهن ساخته شده؟
144
00:13:25,270 --> 00:13:28,430
بالاخره قبل از پيدا کردن چونگ آه ميميري
145
00:13:30,220 --> 00:13:32,970
حرومزاده ي عوضي!
146
00:13:33,980 --> 00:13:35,300
تو فقط بخور!
147
00:13:38,350 --> 00:13:40,100
برادر بونگ شيک
148
00:13:42,130 --> 00:13:44,640
وقتي چونگ آه 6 سالش بود
149
00:13:46,810 --> 00:13:48,800
مادرمون مُرد
150
00:13:50,390 --> 00:13:52,180
هيچ چي براي خوردن نداشتيم
151
00:13:53,560 --> 00:13:55,000
براي همين رفتيم دنبال پدرمون
152
00:13:55,960 --> 00:13:58,130
تا رسيديم به مهمون خونه ي يه مادربزرگ تو داندونگ
153
00:14:00,450 --> 00:14:02,800
همونجا چونگ آه رو رها کردم
154
00:14:05,510 --> 00:14:07,720
به اين اميد که يه چيزي براي خوردن گيرش مياد
155
00:14:09,480 --> 00:14:11,680
تو يه مهمونخونه که غذا درست ميکردن
رهاش کردم
156
00:14:18,580 --> 00:14:21,980
داداش...داداش جونگ تائه
157
00:14:21,980 --> 00:14:24,040
اون رفته
158
00:14:24,040 --> 00:14:28,190
مادربزرگ خواهش ميکنم داداشمو صدا بزن
159
00:14:28,190 --> 00:14:32,690
خواهش ميکنم منو ببر پيش داداشم
160
00:14:32,690 --> 00:14:35,670
مادربزرگ
161
00:14:35,670 --> 00:14:41,680
مادربزرگ خواهش ميکنم منو برگردون پيش برادرم
162
00:14:44,510 --> 00:14:46,050
ولي
163
00:14:47,430 --> 00:14:49,450
چونگ آه اومد دنبالم
164
00:14:49,450 --> 00:14:51,300
داداش
165
00:14:52,170 --> 00:14:55,620
فاصله ي داندونگ تا شينيجو بيشتر از
چهل کيلومتر بود
166
00:14:55,620 --> 00:14:57,020
چونگ آه
167
00:14:58,590 --> 00:15:04,180
شبيه گداها بود
168
00:15:04,180 --> 00:15:05,500
چشمهاش از گريه وَرم کرده بود
169
00:15:06,630 --> 00:15:11,300
سه تا شيريني بهم داد
170
00:15:19,600 --> 00:15:22,060
بعدش بهم گفت هر چي دلش بخواد
171
00:15:22,710 --> 00:15:27,880
ميتونه غذا و شيريني بخوره و ديگه لازم نيست نگران باشم
172
00:15:29,820 --> 00:15:35,260
ولي نبايد فراموشش کنم
خواهر کوچيکمه
173
00:15:35,260 --> 00:15:39,550
نبايد چونگ آه رو فراموش کنم
174
00:15:41,150 --> 00:15:43,500
و همينطوري برگشت
175
00:15:45,510 --> 00:15:46,850
درست بعد از اينکه
176
00:15:49,150 --> 00:15:51,220
حس کردم يه عوضيم
177
00:15:56,400 --> 00:15:59,800
با ده سنتي که از فروختنش به مهمون خونه به دست آورده بودم
178
00:16:01,770 --> 00:16:05,140
واسه خودم برنج و سوپ خريده بودم
179
00:16:07,980 --> 00:16:10,600
با اين کارم اسم آدم نميشه روم گذاشت
180
00:16:15,640 --> 00:16:17,310
براي همين از اون روز به بعد
181
00:16:22,270 --> 00:16:28,090
قسم خوردم که به قيمت جونم از چونگ آه مراقبت کنم
182
00:16:30,270 --> 00:16:33,380
نميدونستم مردم چطور زندگي ميکنن
183
00:16:36,800 --> 00:16:39,270
فقط ميدونستم که نميخوام حرومزاده اي باشم که
184
00:16:43,310 --> 00:16:46,210
براي زندگي بهتر خواهرشو ميفروشه يا
پدري که بچه هاشو رها ميکنه
185
00:16:48,010 --> 00:16:49,970
به خودم قول دادم که حتي اگه مجبور بشم جونمو هم بدم
186
00:16:52,660 --> 00:16:59,020
به هيچ وجه خانواده اي که با من هم خونه ان رو رها نکنم
187
00:16:59,020 --> 00:17:03,560
ولي حالا
دانلود فيلم و سريال خارجي و کره اي
☆ wWw. IrKorea19 .Org ☆
188
00:17:04,440 --> 00:17:07,100
چونگ آه رو از دست دادم
189
00:17:09,260 --> 00:17:13,720
اين شين جانگ تائه ي حرومزاده
190
00:17:14,950 --> 00:17:17,430
چونگ آُه رو از دست داده
191
00:17:40,290 --> 00:17:44,650
روي پنجه ات راه برو
نبايد موقع راه رفتن سر و صدا درست کني
192
00:17:44,650 --> 00:17:48,590
وقتي که به اتاق رسيدي
دو زانو ميشيني
193
00:17:48,590 --> 00:17:53,320
به هيچ عنوان بلند نميشي
سوالات رو مختصر جواب ميدي
194
00:17:53,320 --> 00:17:55,850
هيچ سوالي نميپرسي
195
00:17:56,650 --> 00:17:59,900
چايي رو به سه بار مينوشي
196
00:17:59,900 --> 00:18:02,760
پولک هاي ماهي رو بايد بدون جويدن قورت بدي
197
00:18:04,810 --> 00:18:08,300
نکنه فکر کرده امپراتوره
198
00:18:08,300 --> 00:18:12,310
خوب حواستو جمع کن ذره اي از دستورات من سرپيچي نکني
199
00:18:12,310 --> 00:18:16,170
نگران نباش
200
00:18:16,170 --> 00:18:18,890
من سه سال جهنمي رو اينجا گذروندم
201
00:18:19,980 --> 00:18:23,390
تونستي از امتحانات باموفقيت رد بشي؟
202
00:18:23,390 --> 00:18:26,010
شانس بود
203
00:18:26,010 --> 00:18:29,760
امکان نداره با شانس بتوني آکا رو شکست بدي
204
00:19:00,270 --> 00:19:04,960
ميدوني انداختن پولک ماهي تو مشروب چه مفهومي داره؟
205
00:19:04,960 --> 00:19:06,630
نميدونم
206
00:19:51,000 --> 00:19:55,960
پولک هاي ماهي لبه هاي تيزي دارن
درست مثل چاقو
207
00:19:55,960 --> 00:19:59,010
کاري ميکنن که هيچوقت اين درد رو فراموش نکني
208
00:20:00,060 --> 00:20:06,340
وفاداري به دنبالش نوشيدني مياد خيانت به دنبالش پولک
209
00:20:07,080 --> 00:20:08,890
شينيچي
210
00:20:10,080 --> 00:20:12,370
اون ارباب جديدته
211
00:20:22,420 --> 00:20:26,960
شينيچي در خدمتتونه ،شاهزاده گايا
212
00:20:36,310 --> 00:20:38,310
اين تيغ نشانه ي وفاداري منه
213
00:20:38,310 --> 00:20:42,180
من فقط با اين خنجر کشته ميشم
214
00:20:55,020 --> 00:20:57,350
حالا ميتوني به من نگاه کني
215
00:21:11,350 --> 00:21:15,550
ميشه سوالي بپرسم؟
216
00:21:21,190 --> 00:21:24,480
کسي که مادرمو کشته
217
00:21:24,480 --> 00:21:27,250
عضو اين سازمانه؟
218
00:21:34,610 --> 00:21:36,500
دنبالم بيا
219
00:21:52,890 --> 00:21:55,060
ترسونديم
220
00:21:55,060 --> 00:21:56,780
چته؟
221
00:21:56,780 --> 00:22:01,080
صداي تالاپ تلوپ قلب شنيدم
ميخواستم چک کنم ببينم قلبت هنوز سرجاش باشه
222
00:22:01,080 --> 00:22:04,570
عين آدمهاي بيمار لاغر مردني هستي ولي
223
00:22:04,570 --> 00:22:07,480
بالاتنه ي خوش فرمي داري
224
00:22:07,480 --> 00:22:09,870
انگار يه نفر قراره حسابي بهش خوش بگذره
225
00:22:09,870 --> 00:22:12,250
کي ميخواد بهش خوش بگذره؟
226
00:22:12,250 --> 00:22:16,310
تو قراره جلوي هزاران نفر آواز بخوني
227
00:22:16,310 --> 00:22:18,480
فکر نکني اينجا برات خيلي کوچيکه؟
228
00:22:18,480 --> 00:22:19,410
واقعا؟
229
00:22:19,410 --> 00:22:21,570
فعلا بزن بريم
230
00:22:22,600 --> 00:22:24,130
برم؟
231
00:22:34,380 --> 00:22:35,950
آقا؟
232
00:22:35,950 --> 00:22:39,250
براي مصاحبه ي خوانندگي اومدم
233
00:22:41,690 --> 00:22:44,550
يه لحظه صبر کنيد
234
00:22:58,200 --> 00:23:00,380
چرا دوباره اومدي؟
235
00:23:17,520 --> 00:23:18,880
دوباره
236
00:23:19,630 --> 00:23:23,990
نميتونم کاريش بکنم همه اش ميخوام نگاهت کنم
237
00:23:23,990 --> 00:23:31,020
فقط نگاه کردن به صورت سو اوکی نائوکو رو تحت تاثير قرار ميده
238
00:23:33,840 --> 00:23:36,280
منم همین احساسو دارم
239
00:23:36,280 --> 00:23:40,420
از وقتی که بهم گفتی میخوای با
من باشی انگار دارم خواب ميبينم
240
00:23:40,420 --> 00:23:41,920
...ولی
241
00:23:42,960 --> 00:23:47,330
احساس گناه میکنم که به خاطر من خونه تو ترک کردی
242
00:23:47,350 --> 00:23:49,930
...نه
243
00:23:49,930 --> 00:23:54,320
اگه اینجوری حرف بزنی نائوکو ناراحت میشه
244
00:23:54,320 --> 00:23:58,220
این همون چمدونیه که از بانک پدرم برداشتم؟
245
00:23:58,220 --> 00:24:00,950
عمرا احساس پشیمونی کنم
246
00:24:01,970 --> 00:24:06,760
چون نائوکو
247
00:24:08,450 --> 00:24:11,850
چون تا دم مرگ دوستت دارم
248
00:24:14,880 --> 00:24:20,670
فکر کردن در مورد ازدواجمون تو بیجینگ مثل رویا میمونه
249
00:24:30,770 --> 00:24:32,710
(عاشقتم (به فرانسه
250
00:24:32,710 --> 00:24:34,880
(عاشقتم (به آلمانی
251
00:25:07,840 --> 00:25:13,840
قطار به زودی به ایستگاه شینیجو خواهد رسید
252
00:25:14,880 --> 00:25:21,250
کــاری از تیــم ترجمه آی آر کره
مترجم :زهرا
☆ wWw. IrKorea .Org ☆
253
00:25:29,520 --> 00:25:41,880
آن سوی رنگین کمان
چرا نمیتونم؟
wWw. IrKorea .Org
مترجم :زهرا
254
00:25:41,880 --> 00:25:49,150
جاییه که مشکلات مثل قطرات لیمو آب میشن
بالاتر از بلندترین دودکش ها
wWw. IrKorea .Org
مترجم :زهرا
255
00:25:49,150 --> 00:25:57,920
جاییه که منو پیدا میکنی
wWw. IrKorea .Org
مترجم :زهرا
256
00:25:57,920 --> 00:26:10,990
جایی آن سوی رنگین کمان
جایی که پرندگان آبی پرواز میکنند
wWw. IrKorea .Org
مترجم :زهرا
257
00:26:10,990 --> 00:26:25,890
پرنده ها بر بالای رنگین کمان پرواز میکنن
چرا،پس چرا من نتونم؟
wWw. IrKorea .Org
مترجم :زهرا
258
00:26:33,610 --> 00:26:35,360
چطور بود؟
259
00:26:38,980 --> 00:26:41,000
خيلي خوب نبود ولي يه چيزي ميشي
260
00:26:41,000 --> 00:26:42,440
...بدک نبود
261
00:26:42,440 --> 00:26:44,400
مگه گوشاتو با چوب پنبه بسته بودی؟
262
00:26:44,400 --> 00:26:47,630
خیلی عالی خوند
بدک نبود چیه دیگه ؟
263
00:26:47,630 --> 00:26:50,390
چه بداخلاق.تو هیچ چی نميفهمي نه؟
264
00:26:50,390 --> 00:26:54,790
وقتی ما میگیم بد نبود یعنی معمولیه
ولی وقتی میگیم بدک نیست
265
00:26:55,550 --> 00:26:57,990
یعنی میتونه خواننده ی خوبی بشه
266
00:26:59,790 --> 00:27:03,340
اگه از همون اول منظورتونو درست بگین واسه خواننده ها بهتر نیست؟
267
00:27:03,340 --> 00:27:06,880
تا زمانی که یه آلبوم بسازیم باید کمی تمرین خوانندگی بکنیم
268
00:27:06,880 --> 00:27:10,460
اول از همه برای شروع درسهات ثبت نام کن
269
00:27:10,460 --> 00:27:13,610
درس؟برای چی هست؟
270
00:27:13,610 --> 00:27:16,880
واضحه که هیچ چی نميدوني
271
00:27:24,340 --> 00:27:26,020
کیم سو اوکی؟
272
00:27:26,020 --> 00:27:27,800
خیلی وقته همو ندیدیم
273
00:27:27,800 --> 00:27:31,410
درسته خیلی گذشته
274
00:27:32,300 --> 00:27:34,450
خوش میگذره؟
275
00:27:42,200 --> 00:27:44,430
میتونی بخونی
276
00:27:44,430 --> 00:27:47,430
البته يکمي
277
00:28:06,910 --> 00:28:11,200
هنوز برای کسی که به سازمان خیانت کرده کافی نیست
278
00:28:11,200 --> 00:28:13,300
حتی پولم اختلاس کرده
279
00:28:14,550 --> 00:28:18,030
امکان نداره بذاریم همچین آدمی زنده بمونه
280
00:28:25,190 --> 00:28:27,690
تا حالا کسیو کشتی؟
281
00:28:29,810 --> 00:28:32,060
نه
282
00:28:35,110 --> 00:28:36,980
پس اونو بکش
283
00:28:36,980 --> 00:28:42,280
لطفا بذارید زنده بمونم
284
00:28:59,740 --> 00:29:01,840
هنوز خیلی براش زوده
285
00:29:04,000 --> 00:29:07,680
تو این دنیا خیلی زودي وجود نداره
286
00:29:07,680 --> 00:29:10,130
شاید جایی برای خیلی دیر وجود داشته باشه
287
00:29:10,130 --> 00:29:15,220
شاهزاده گایا هنوز آمادگی نداره
288
00:29:15,220 --> 00:29:18,090
...لطفا دستورتونو لغـ
289
00:29:19,650 --> 00:29:24,760
تو شیر مادرتو چون آماده بودی خوردی؟
290
00:29:24,760 --> 00:29:28,800
!خوردی که زنده بمونی!اینجوری نجات پیدا کردی
291
00:29:29,490 --> 00:29:34,720
بچه ها شیر میخورن تا زنده بمونن
ما میکشیم تا زنده بمونیم
292
00:29:34,720 --> 00:29:39,700
زندگی کسی که با شمشیر بزرگ میشه همینه
293
00:29:54,840 --> 00:29:59,050
تمام زندگیت فریب خوردی؟
چرا به من اعتماد ندارین؟
294
00:30:00,960 --> 00:30:04,460
همین الان نزدیک بود کلاهمو بردارن
بهت اعتماد کنم ،عجیبه
295
00:30:04,460 --> 00:30:08,280
من دیگه علاقه ای به خواننده شدن ندارم
دیگه نمیخوام شما رو ببینم
296
00:30:08,280 --> 00:30:10,580
خداحافظ
297
00:30:10,580 --> 00:30:11,800
یه لحظه صبر کن
298
00:30:11,800 --> 00:30:12,980
دیگه چیه؟
299
00:30:12,980 --> 00:30:14,250
اه لج کرده
300
00:30:14,250 --> 00:30:16,980
میشه باهام چایی بخوری؟
فقط ده دقیقه
301
00:30:16,980 --> 00:30:20,220
بیا بریم اوک ریون
ما که کاری نداریم فعلا
302
00:30:20,220 --> 00:30:22,180
خودتو قاطی نکن
303
00:30:23,610 --> 00:30:25,850
به نظرت من دختره ساده ايم؟
304
00:30:25,850 --> 00:30:30,060
بهت میخوره دختر باز باشی ولي اشتباه گرفتی آقا
305
00:30:30,060 --> 00:30:33,870
من نامزد دارم پس تا اعصابم بيشتر بهم نريخته برو
306
00:30:35,130 --> 00:30:36,290
بریم
307
00:30:36,290 --> 00:30:41,060
کدوم نامزدیه که حتی یه حلقه هم بهت نداده؟
308
00:30:44,980 --> 00:30:47,440
دوباره میبینیمتون
309
00:30:48,690 --> 00:30:51,490
گوشهام از صدات سپاسگذارن
310
00:30:55,710 --> 00:30:57,970
چه خوشگل
311
00:30:57,970 --> 00:31:00,000
اون دختر
312
00:31:32,420 --> 00:31:35,340
بهت التماس میکنم
313
00:31:35,340 --> 00:31:37,180
من اشتباه کردم
314
00:31:37,180 --> 00:31:40,210
همه ی پولهایی که اختلاس کردم برمیگردونم
315
00:31:40,210 --> 00:31:43,220
نه نه ،دوبرابرشو پس میدم
316
00:31:43,220 --> 00:31:45,300
پس خواهش میکنم
317
00:31:49,270 --> 00:31:53,660
من یه دختر دارم که هنوز تازه راه افتاده
318
00:31:54,410 --> 00:31:57,030
وقتی به دنیا اومد مادرشو از دست داد
319
00:31:57,030 --> 00:32:00,030
اگه منم بمیرم
320
00:32:11,840 --> 00:32:14,390
هیچ پدری نباید قبل از
321
00:32:16,010 --> 00:32:19,940
بزرگ شدن دخترش بمیره
322
00:32:21,410 --> 00:32:25,120
نه تا قبل از این که از دخترش بشنوه که متاسفه
323
00:32:32,100 --> 00:32:37,000
اگه بذاری برم، بدون هیچ ردی ناپدید میشم
324
00:32:49,860 --> 00:32:52,350
اسم دخترت چیه؟
325
00:33:58,890 --> 00:34:00,500
اون،همون کسی بود که
326
00:34:01,500 --> 00:34:04,970
تو ایل گوگ هوا
327
00:34:06,040 --> 00:34:09,060
مادرمو کشت؟
328
00:34:12,050 --> 00:34:13,660
بله
329
00:34:14,590 --> 00:34:16,500
...کی
330
00:34:17,630 --> 00:34:20,430
بود؟
331
00:34:25,430 --> 00:34:26,940
برو به شینیجو
332
00:34:26,940 --> 00:34:31,120
و پرچم ایلگوکو اونجا بذار
333
00:34:31,120 --> 00:34:36,000
بعد از این که برگردی جوابتو ميگيري
334
00:35:37,300 --> 00:35:41,200
اگه خانم گایا شینیجو رو فتح کنه
335
00:35:43,180 --> 00:35:46,210
حقیقتو بهش میگین؟
336
00:35:57,880 --> 00:35:59,920
شینیچی
337
00:36:00,730 --> 00:36:03,910
میدونی از چی میترسم؟
338
00:36:05,330 --> 00:36:11,660
از دست دادن گایا مثل مادرش ریوکو
339
00:36:13,440 --> 00:36:16,900
چون عشق منو منحرف کرد
340
00:36:16,900 --> 00:36:22,300
نمیتونم اجازه بدم خط خونیم دوباره از بین بره
341
00:36:22,300 --> 00:36:24,340
نگران نباشید
342
00:36:24,340 --> 00:36:27,920
چون دوباره قرار نیست این اتفاق بیوفته
343
00:36:29,070 --> 00:36:32,320
من از خانم گایا محافظت میکنم
344
00:36:50,900 --> 00:36:55,170
خانم ما برای دعای بودا آماده ایم
345
00:36:55,170 --> 00:36:58,500
خانم کیه دیگه؟
راحت باش
346
00:36:58,500 --> 00:37:00,540
میدونین که نمیتونم
347
00:37:00,540 --> 00:37:03,870
ما همه مون به خاطر شماست که اینجاییم
348
00:37:03,870 --> 00:37:06,150
یه چیزی میشی
349
00:37:06,150 --> 00:37:10,450
چرا به جای مال سوک تو اومدی؟
350
00:37:10,450 --> 00:37:14,420
اون همه اش اینور و اونور پرسه ميزنه
351
00:37:14,420 --> 00:37:16,180
بریم
352
00:37:20,600 --> 00:37:22,640
دستتون برید؟
353
00:37:22,640 --> 00:37:24,330
حالتون خوبه؟
354
00:37:24,330 --> 00:37:25,150
خوبم
355
00:37:25,150 --> 00:37:27,230
يه لحظه صبر کنید
356
00:37:27,230 --> 00:37:29,890
چیکار کنم؟
357
00:38:00,560 --> 00:38:02,710
تک تیراندازه
358
00:38:26,590 --> 00:38:28,330
تموم شد
359
00:38:28,330 --> 00:38:30,340
...خب
360
00:38:31,420 --> 00:38:34,800
من جونگ تائه ام
شین جونگ تائه
361
00:38:34,800 --> 00:38:36,360
تو؟
362
00:38:50,670 --> 00:38:55,080
اون موقع از شینیجو فرار کردی
363
00:38:55,820 --> 00:39:00,060
و حالا دارین برای فتحش برمیگردین
364
00:39:01,560 --> 00:39:07,670
همونطور که شما تغییر کردین
اونجا هم حتما تغییر کرده
365
00:39:08,460 --> 00:39:10,770
باید به سرعت تسخیرش کنید
366
00:39:10,770 --> 00:39:14,710
یه دختر فقیر تبدیل به یه شاهزاده شده
367
00:39:15,600 --> 00:39:20,950
زبون تند و تیزت اینقدر مودبانه شده که اصلا بهت نمیاد
368
00:39:24,860 --> 00:39:27,460
بعد از سه سال موفق شدم
369
00:39:27,460 --> 00:39:31,210
و به محض موفقیت مسئول شینیجو شدم
370
00:39:31,210 --> 00:39:34,820
و فرمانده ی سوم ایل گوک هوا الان محافظ منه
371
00:39:38,010 --> 00:39:42,580
اون مرد پدربزرگم بود؟
372
00:39:49,070 --> 00:39:51,690
نمیخواد تعجب کنی
373
00:39:51,690 --> 00:39:55,150
کله که واسه دکور نذاشتن رو بدن باید ازش استفاده کني
374
00:39:55,150 --> 00:39:59,300
شما دارین امتحان میشین
375
00:39:59,300 --> 00:40:01,190
افکار به دردنخورو دور بریزین
376
00:40:01,190 --> 00:40:03,990
از این به بعد چیزی ازت نمیپرسم
377
00:40:06,230 --> 00:40:08,600
خودم میفهمم
378
00:40:10,000 --> 00:40:12,310
برو قبل از این که برسم به همه ی اونایی که در جریانن خبر بده
379
00:40:13,600 --> 00:40:15,500
بهشون بگو دارم نزدیک میشم
380
00:40:16,560 --> 00:40:18,220
به آرومی
381
00:40:19,410 --> 00:40:20,980
واقعا آروم
382
00:40:27,190 --> 00:40:29,200
رنگهای جدیدی مد شده
383
00:40:29,200 --> 00:40:31,930
واو رنگشون عالیه
384
00:40:37,270 --> 00:40:40,520
خیلی بهتون میاد
385
00:40:43,390 --> 00:40:45,230
بیا اینجا
386
00:40:45,980 --> 00:40:48,250
مگه گوشات کف پاته؟
387
00:40:48,250 --> 00:40:51,090
چرا به حرفم گوش نمیکنی؟
388
00:40:51,090 --> 00:40:56,690
اینجا.اینچا
اگه زیادی تنگ باشن نمیتونم دستامو تکون بدم نگفتم بهت؟
389
00:40:56,690 --> 00:41:00,190
تنگیش به خاطر مدلشه
...چرا
390
00:41:04,120 --> 00:41:05,310
دیدی؟
391
00:41:05,310 --> 00:41:06,790
بله دیدم
392
00:41:09,500 --> 00:41:11,270
اعصابمو خورد میکنی
393
00:41:11,270 --> 00:41:12,370
درستش کن
394
00:41:12,370 --> 00:41:13,980
بله
395
00:41:18,560 --> 00:41:22,920
خبرا رو شنیدین؟
ایل گوک هوا رسیده
396
00:41:22,920 --> 00:41:25,790
گوشای منم تیزن
397
00:41:25,790 --> 00:41:28,340
نباید آماده شیم؟
398
00:41:28,340 --> 00:41:32,150
نه...چه کاری از دستمون برمیاد؟
399
00:41:32,150 --> 00:41:35,050
قرار نیست شینیجو تحت سلطه ی ژاپنی ها دربیاد؟
400
00:41:36,170 --> 00:41:39,890
چرا از این فرصت برای محکم کردن جای پامون
استفاده نکنیم؟
401
00:41:42,590 --> 00:41:45,380
...اگه این کارو بکنیم و پامون قطع بشه
402
00:41:47,600 --> 00:41:49,020
برادر
403
00:41:51,500 --> 00:41:54,170
اگرم قرار باشه پای کسی قطع بشه پای منه
404
00:42:03,340 --> 00:42:05,760
اومدی؟-
بله-
405
00:42:06,890 --> 00:42:08,590
دهنی تازه کن
406
00:42:10,060 --> 00:42:14,380
جونگ تائه مثل سابق نیست.مگه نه؟
407
00:42:15,980 --> 00:42:18,520
بدجوری حالشو گرفتم
408
00:42:20,150 --> 00:42:22,970
جونگ تائه به این راحتی از تو شکست خورد؟
409
00:42:32,210 --> 00:42:33,850
پیداش کردم
410
00:42:36,180 --> 00:42:39,010
همونی که به جونگ تائه چاقو زد
411
00:43:21,070 --> 00:43:23,820
اوک ریون
بیا اینجا
412
00:43:23,820 --> 00:43:25,460
سلام-
سلام-
413
00:43:26,150 --> 00:43:31,570
این قرمزه اصل يا نه؟!
414
00:43:31,570 --> 00:43:33,150
من از کجا بدونم!
415
00:43:33,150 --> 00:43:36,080
کیم اوک ریون
416
00:43:36,080 --> 00:43:39,300
پس..میدونی این چیه؟
417
00:43:40,130 --> 00:43:41,480
میخوای دستت کنی؟
418
00:43:41,480 --> 00:43:42,600
نه نيازي نيست
419
00:43:42,600 --> 00:43:47,110
میدونم که این حلقه قابل مقایسه با زیبایی جوانی تو نیست
420
00:43:47,110 --> 00:43:49,330
چطوره؟
421
00:43:50,040 --> 00:43:53,790
اوک ریون
چقدر بهت میاد
422
00:43:53,790 --> 00:43:56,170
جونگ تائه اومده
423
00:43:56,170 --> 00:43:57,520
جونگ تائه اومدی
424
00:43:57,520 --> 00:44:00,630
سلام جونگ تائه-
چه زود اومدی-
425
00:44:05,320 --> 00:44:07,180
بریم
گشنمه
426
00:44:08,140 --> 00:44:10,210
برو
427
00:44:15,160 --> 00:44:18,540
چی بخوریم؟پوره ی لوبیا؟رشته؟
428
00:44:18,540 --> 00:44:21,270
حالت از این چیزا به هم نمیخوره؟
429
00:44:21,270 --> 00:44:24,480
پس رولت؟
430
00:44:24,480 --> 00:44:28,670
همه دارن از کمبود غذا حرف میزنن
431
00:44:28,670 --> 00:44:33,470
اينکه چی بخوری مهم نیست اینکه با کی بخوری مهمه
432
00:44:42,710 --> 00:44:45,920
این چه کاریه؟
خجالت میکشم
433
00:44:48,710 --> 00:44:53,670
فردا دارم میرم داندونگ.چند روزی اونجام
پس تو منتظرم بمون
434
00:44:55,650 --> 00:45:01,580
رشته.دلم میخواد رشته بخورم
يه رشته بلند
435
00:45:02,710 --> 00:45:10,350
باشه
دانلود فيلم و سريال خارجي و کره اي
☆ wWw. IrKorea19 .Org ☆
436
00:45:14,150 --> 00:45:16,750
داندونگ.چین
437
00:45:21,730 --> 00:45:24,520
حس میکنم دارم نمایش میدم
438
00:45:24,520 --> 00:45:27,430
همه جوری بهت خیره شدن که انگار ازت متنفرن
439
00:45:28,430 --> 00:45:30,480
نترسیدی؟
440
00:45:30,510 --> 00:45:34,350
نفرت کاريه که ترسوها به خاطر نداشتن شجاعت ميکنن
441
00:45:34,350 --> 00:45:38,090
درست مثل اون بی عرضه هایی که به جای
عمل کردن نفرین میکنن
442
00:45:57,690 --> 00:45:59,470
فکر کنم رسیدیم
443
00:46:01,440 --> 00:46:03,260
راهو نشون بده
444
00:46:18,820 --> 00:46:21,150
شما وسط بازی هستین؟
445
00:46:21,150 --> 00:46:23,050
آره
446
00:46:25,520 --> 00:46:28,010
فقط پنج حرکت داری
447
00:46:55,610 --> 00:46:58,230
میخوام رئیس مو رو ببینم
448
00:47:12,220 --> 00:47:16,100
قبل از این که رشته رشته ات کنم خودت گورتو گم کن
449
00:47:16,100 --> 00:47:19,610
یکی از ویژگیهای یه گروه ضعیف
450
00:47:19,610 --> 00:47:24,380
سرزنش کردن دیگران به خاطر ضعف خودشونه
451
00:47:24,400 --> 00:47:28,350
میدونی چی باعث پیشرفت داندونگ شد
452
00:47:28,350 --> 00:47:32,230
خط آهنی که ما کشیدیم
453
00:47:32,230 --> 00:47:34,010
باعث پیشرفتش شد مگه نه؟
454
00:47:34,010 --> 00:47:38,170
من چند تا طعمه واسه تله ات انداختم
455
00:47:38,170 --> 00:47:43,180
پس واسه چی تعظیم نمیکنی و یه پام
نمیوفتی تا يه نگاهي بهت بکنم
456
00:47:47,100 --> 00:47:50,000
راه بسته شده
457
00:47:50,000 --> 00:47:51,890
بازش میکنیم
458
00:49:26,760 --> 00:49:32,690
از اونجاییکه پنج تا از افراد من مردن
منم دو تا از آدماتو راحت کردم
459
00:49:32,690 --> 00:49:35,100
مشکلی که ندارین؟
460
00:49:35,100 --> 00:49:37,990
برای خوشامدگویی دیر کردین
461
00:49:37,990 --> 00:49:39,930
من گایا هستم
از ایل گوک هوا
462
00:49:41,520 --> 00:49:46,930
من مو ایل هوا هستم
ما مهمون سر پا نگه نمیداریم
463
00:49:46,930 --> 00:49:48,600
بفرمایید
464
00:49:55,510 --> 00:49:59,720
اگه اون بخواد تهدیدم کنه
میتونی ازم محافظت کنی؟
465
00:50:02,480 --> 00:50:04,810
فکر میکنم باید مراقب باشید
466
00:50:18,710 --> 00:50:20,510
چاییه خوش عطریه
467
00:50:22,230 --> 00:50:23,630
چای لونگ جینگه
468
00:50:24,410 --> 00:50:27,410
امپراطور کیانلونگ به قدری به این چای علاقه داشت
469
00:50:27,410 --> 00:50:31,050
که لقب خودش رو به این گیاه داد
واقعا ارزشمنده
470
00:50:32,640 --> 00:50:36,250
این چای وقتی با آب پوچون دم بکشه
در دنیا بینظیر میشه
471
00:50:36,250 --> 00:50:40,050
به عنوان بهترین چایی ازش یاد میشه
472
00:50:40,050 --> 00:50:42,310
چاییه بی نظیریه
473
00:50:44,130 --> 00:50:46,090
میدونستید؟
474
00:50:48,650 --> 00:50:50,300
من چای دوست دارم
475
00:50:50,950 --> 00:50:53,680
البته قابل مقایسه با شما نیستم
476
00:50:55,220 --> 00:50:57,540
از قدیم گفتم دوست خوب مثل قوری برای چایی میمونه
477
00:50:58,580 --> 00:51:01,190
فکر کنم من اون دوستُ پیدا کردم
478
00:51:01,190 --> 00:51:03,190
باعث خوشحالیه که چنین فکری میکنید
479
00:51:03,190 --> 00:51:04,880
ولی
480
00:51:06,060 --> 00:51:09,840
چی باعث شده این همه راه تا اینجا بیاین؟
481
00:51:12,200 --> 00:51:15,680
ما-
برای عذرخواهی و یه خواهش به اینجا اومدیم-
482
00:51:17,270 --> 00:51:19,760
عذرخواهی و خواهش
483
00:51:21,370 --> 00:51:23,190
بهتره اول به عذرخواهی گوش بدیم
484
00:51:23,190 --> 00:51:25,940
مادرتون
485
00:51:25,940 --> 00:51:29,420
توسط یک سرگرد ژاپنی کشته شد
درسته؟
486
00:51:30,060 --> 00:51:31,340
شاهزاده
487
00:51:41,900 --> 00:51:43,550
که چی؟
488
00:51:44,760 --> 00:51:48,600
من شنیدم که شما شاهد ماجرا بودین
489
00:51:49,830 --> 00:51:54,930
البته این مسئله ربطی به ایل گوک هوا نداره
ولی عذرخواهی و همدردی منو پذیرا باشید
490
00:52:00,770 --> 00:52:02,590
پس درخواستتون چیه؟
491
00:52:06,350 --> 00:52:08,890
شینیجو به زودی از ما میشه
492
00:52:09,760 --> 00:52:12,100
داندونگ هم همینطور
493
00:52:13,180 --> 00:52:18,130
اگر شما وانمود کنید که متوجه چیزی نشدید
انگار که هیچ اتفاقی نیوفتاده
494
00:52:18,130 --> 00:52:21,380
ولی اگر راه دیگه ای رو ترجیح بدین
495
00:52:23,150 --> 00:52:26,840
تمام خیابان های داندونگ رودخانه ی خون خواهد شد
496
00:52:38,270 --> 00:52:40,220
رود خون؟
497
00:52:41,770 --> 00:52:44,430
احتمالش هست
498
00:52:45,530 --> 00:52:47,760
ولی متوجه باشید
499
00:52:48,600 --> 00:52:51,220
اون خون از طرف شما میاد
500
00:52:52,930 --> 00:52:55,440
این طور فکر میکنید؟-
البته-
501
00:52:56,480 --> 00:52:58,640
خون شما
502
00:53:00,600 --> 00:53:02,590
همه ی خیابونها رو قرمز میکنه
503
00:53:23,590 --> 00:53:25,390
به اینجا میگن بالو
504
00:53:29,030 --> 00:53:31,710
اینجا پر از فساد و بدبختيه
505
00:53:31,710 --> 00:53:34,850
با اومدن قاتلها و دزدها وضع بدتر شد
506
00:53:35,680 --> 00:53:38,420
حتی سربازهای ژاپنی هم خوش ندارن بیان اینجا
507
00:53:38,910 --> 00:53:40,850
برای چی اومدیم همچین جایی؟
508
00:54:01,070 --> 00:54:04,290
شما خیلی خوش شانسین
509
00:54:04,290 --> 00:54:06,810
این گوشت همین امروز صبح رسیده
510
00:54:08,350 --> 00:54:10,560
کدوم تیکه شو میخواین؟
511
00:54:15,290 --> 00:54:17,710
شما کی هستید؟
512
00:54:27,330 --> 00:54:30,180
اون بچه هه از گروه دوبینوری؟
513
00:54:33,530 --> 00:54:35,380
یه چیزی ازت میپرسم
514
00:54:35,850 --> 00:54:39,300
اگه جواب بدی بی سر و صدا میرم
515
00:54:40,850 --> 00:54:42,140
کی بهت دستور داده بود؟
516
00:54:42,140 --> 00:54:46,150
اگه بهت بگم که پولم از دست میره
517
00:54:46,150 --> 00:54:47,700
برای چی باید بهت بگم؟
518
00:54:47,700 --> 00:54:49,840
اگه پول میخوای
بهت میدیم
519
00:54:51,140 --> 00:54:53,310
چرا نمیگیری چی میگم؟
520
00:54:53,310 --> 00:54:56,880
اگه بگم کی منو استخدام کرده دیگه چیزی گیرم نمیاد
521
00:54:56,880 --> 00:55:00,060
اونوقت از گشنگی میمیرم
522
00:55:04,680 --> 00:55:09,600
خیلی خوش شانسی من مطمئنم شکمتو سفره ميکنم
523
00:55:09,600 --> 00:55:11,010
برای همینه که بهت میگم اینقدر مشروب نخور
524
00:55:11,010 --> 00:55:13,180
خفه شو
525
00:55:16,110 --> 00:55:20,130
اگه به خاطر رئیس مو نبود
برمیگشتم سراغت
526
00:55:21,690 --> 00:55:25,690
نمیتونم باور کنم
چه شانسی آوردی زنده موندی
527
00:55:25,690 --> 00:55:27,520
برای چی دوباره برگشتی که بمیری؟
528
00:55:28,310 --> 00:55:30,180
برای آخرین بار میپرسم
529
00:55:31,460 --> 00:55:33,050
زندگیم
530
00:55:34,500 --> 00:55:36,310
چقدر ارزش داشت؟
531
00:55:36,310 --> 00:55:41,540
پونصد وون
اونقدرا که فکر میکنی زیاد نبود
532
00:55:42,560 --> 00:55:47,720
حالا میشه نصف دیگه شو تسویه کنم؟
533
00:55:51,780 --> 00:55:53,300
اون مال منه
534
00:56:59,420 --> 00:57:03,380
بگو کیه؟
535
00:57:03,380 --> 00:57:05,570
کی بهت دستور داده بود؟
536
00:57:05,570 --> 00:57:10,050
گفتم که نمیتونم بگم
537
00:57:11,980 --> 00:57:15,840
برای چی داری از عصبانیت میلرزی
منو بکش
538
00:57:15,840 --> 00:57:19,220
اینقدر منو بزن تا بمیرم حرومزاده
539
00:57:34,260 --> 00:57:36,220
رئیس مو
540
00:57:37,220 --> 00:57:38,670
کیه؟
541
00:58:07,120 --> 00:58:08,370
گایا
542
00:58:09,140 --> 00:58:11,230
شین جونگ تائه
542
00:58:12,140 --> 00:58:35,230
نسل الهام بخش
کــاری از تیــم ترجمه آی آر کره
مترجم :زهرا
☆ wWw. IrKorea .Org ☆
543
00:58:40,480 --> 00:58:43,430
آنچه در قسمت بعد ميبينيد
544
00:58:43,430 --> 00:58:46,970
بالاخره آماده شدی
تو سایه من خواهی شد
545
00:58:46,970 --> 00:58:51,110
درست وقتی که فکر میکنم دیگه غافلگیر نمیشم
بیشتر از قبل غافلگیرم میکنی
546
00:58:51,110 --> 00:58:52,340
تو همچین زنی هستی
547
00:58:52,340 --> 00:58:54,420
تو اون دختره که میخواد خواننده بشه رو میشناسی؟
548
00:58:54,420 --> 00:58:57,100
ببین دوست پسرش کیه
549
00:58:57,100 --> 00:59:00,680
حتی نزدیک سایه ی افرادی که من دوستشون دارم نشو
550
00:59:00,680 --> 00:59:03,760
به پلکات چسب زدی؟-
داری چیکار میکنی؟-
551
00:59:03,760 --> 00:59:06,470
با دقت مواظبش باش-
...از بدنش -
552
00:59:06,470 --> 00:59:07,870
بوی باروت حس ميکنم
553
00:59:07,870 --> 00:59:10,880
چیزی در مورد پدر شین جونگ تائه میدونی؟
554
00:59:10,880 --> 00:59:13,390
میتونم سگ ایل گوک هوا باشم؟
555
00:59:13,390 --> 00:59:15,550
شین جونگ تائه رو برام بیار
556
00:59:15,550 --> 00:59:17,550
برادر
557
00:59:17,550 --> 00:59:18,980
اتفاق بدی افتاده
558
00:59:18,980 --> 00:59:20,890
کدوم عوضی ای برادرو زده ؟
559
00:59:20,890 --> 00:59:22,220
زودباش گورتو گم کن
560
00:59:22,890 --> 00:59:25,220
مترجم :زهرا
☆ wWw. IrKorea .Org ☆